Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims | UN | القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا |
Improved medical assistance is provided to victims, as part of the amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and, in order to prevent recurrences of violence, various special treatment programmes for offenders are conducted. | UN | وتقدَّم مساعدة طبية أفضل للضحايا في إطار قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا المنقَّح، وتوفَّر للمجرمين أنواع شتى من برامج المعالجة الخاصة للحيلولة دون تكرر أعمال العنف. |
(a) Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (24 October 2005); | UN | (أ) قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (24 تشرين الأول/أكتوبر 2005)؛ |
24. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. | UN | 24 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
- Measures to implement the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims: | UN | - التدابير المتخذة لتنفيذ قانون منع العنف العائلي وحماية الضحايا: |
These measures include the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (DV Law). | UN | وتشمل هذه التدابير قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (اختصاراً قانون منع العنف المنزلي). |
Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (2005) | UN | قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (2005) |
The amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and Others effective from May 2012 gives police officers, when dispatched to the scene of domestic violence, the authority to enter and investigate the crime scene to protect victims. | UN | ويخول القانون المعدل بشأن منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وغير ذلك الذي أصبح نافذاً اعتباراً من أيار/مايو 2012 ضباط الشرطة لدى نشرهم في موقع جريمة العنف المنزلي سلطة الدخول إلى موقع الجريمة والتحقيق فيه لحماية الضحايا. |
Please provide information on measures taken to effectively implement the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and on measures taken by the State party to counter the use of local reconciliation processes in dealing with violence against women, mechanisms to collect data on the prevalence of domestic violence and efforts taken in coordination with the civil society, to combat all forms of violence against women. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا تنفيذاً فعالاً، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة استخدام إجراءات مصالحة محلية في معالجة العنف ضد المرأة، وعن آليات جمع البيانات المتعلقة بانتشار العنف المنزلي والجهود المبذولة بالتعاون مع المجتمع المحلي، لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
21. The Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (amended on May 8, 2009) obligates the central and local governments to provide shelter to victims of domestic violence who have left home to escape violence by giving them access to public rental housing on a priority basis. | UN | 21- إن القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (عدل في 8 أيار/مايو 2009) يوجب على الحكومة المركزية والحكومات المحلية توفير المأوى لضحايا العنف المنزلي الذين يغادرون بيوتهم هرباً من العنف وذلك من خلال تمكينهم على سبيل الأولوية من استئجار سكن. |
It referred to two amendments to the Special Act on Punishment of Domestic Violence in 2002 and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims in 2004 that expand the role of prosecutors, authorizing them to issue temporary detention orders against perpetrators, and provides medical assistance to victims to the extent that the Government recovers medical fees in case the perpetrator lacks financial means. | UN | وأشار إلى تعديلين أدخلا على القانون الخاص بمعاقبة أعمال العنف المنزلي في عام 2002، وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام 2004، بما وسع نطاق الدور المناط بالنيابة العامة وسمح لها بإصدار أوامر باعتقال مرتكبي تلك الأفعال مؤقتاً، ووفر المساعدة الطبية للضحايا إلى حد أن الحكومة تعوض التكاليف الطبية في حالة افتقار مرتكب تلك الأفعال للموارد المالية اللازمة. |
9. With reference to paragraphs 20 and 51 of the report and paragraph 18 of the Committee's concluding observations, please provide statistical data, disaggregated by sex, indicating the results/impact of measures taken by the State party in the implementation of the " Act on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims " and the " 3rd Basic Plan for Women Policies (2008-2012) " . | UN | 9 - بالإشارة إلى الفقرتين 20 و 51 من التقرير والفقرة 18 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، توضح النتائج/الآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ " قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " و " الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) " . |
Question 9: With reference to the report (paragraphs 20 and 51) and the previous report (paragraph 18), please provide sex disaggregated statistical data indicating the results/impact of measures taken by the State party in the implementation of the " Act on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims " and the " 3rd Basic Plan for Women Policies (2008-2012) " . | UN | السؤال - 9: بالإشارة إلى الفقرتين 20 و 51 من التقرير والفقرة 18 من التقرير السابق، يُرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، توضح النتائج/الآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ " قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " و " الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) " . |
6. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. | UN | 6 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
33. While welcoming the adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and the ongoing reform of the Criminal Code, the Committee is concerned that provisions remain in the law that may limit its application in cases of spousal abuse and that it does not protect former spouses against abuse. | UN | 33 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه والإصلاح الجاري للقانون الجنائي، فإنهـا تشعرُ بالقلق من أن القانون لا يزال يتضمن أحكاما قد تحـِـد من تطبيقه في حالات الاعتداء على الزوجة، وأنه لا يحمي الزوجات السابقات من الاعتداء. |
15. While welcoming the adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and the ongoing reform of the Criminal Code, the Committee is concerned that provisions remain in the law that may limit its application in cases of spousal abuse and that it does not protect former spouses against abuse. | UN | 15 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه والإصلاح الجاري للقانون الجنائي، فإنهـا تشعرُ بالقلق من أن القانون لا يزال يتضمن أحكاما قد تحـِـد من تطبيقه في حالات الاعتداء على الزوجة، وأنه لا يحمي الزوجات السابقات من الاعتداء. |
Amended in January 2004, the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims re-delegated the task of running family violence consultation centre and victims protection facilities from city mayors and county governors to heads of municipal bodies. | UN | وبموجب تعديل صدر في كانون الثاني/يناير 2004، يراعى أن القانون المعني بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا قد أعزى مهمة إدارة مركز توفير المشورة بشأن العنف العائلي ومرافق حماية الضحايا إلى رؤساء الهيئات البلدية، بعد أن كان ذلك من مهام عمد المدن وحكام المقاطعات. |