"of drug users" - Traduction Anglais en Arabe

    • متعاطي المخدرات
        
    • متعاطي المخدِّرات
        
    • مستعملي المخدرات
        
    • لمتعاطي المخدِّرات
        
    • مدمني المخدرات
        
    • لمتعاطي المخدرات
        
    • المدمنين
        
    • من المتعاطين
        
    • من يتعاطون المخدرات
        
    • لمستعملي المخدرات
        
    • من متعاطي المخدّرات
        
    • يتعرض لها متعاطو المخدرات
        
    • المتعاطين للمخدرات
        
    It thanks States which have responded to its questionnaire on the detention of drug users and requests others to do so. UN ويشكر الفريق العامل الدول التي ردت على استبيانه المتعلق باحتجاز متعاطي المخدرات ويطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    We are determined to discourage a new generation of drug users. UN ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات.
    It has been established that in recent years the growth in the number of drug users essentially took place among young people aged 2035. UN وقد ثبت في السنوات الأخيرة أن ازدياد عدد متعاطي المخدرات حدثت أساساً في صفوف الشباب ما بين 20 و35 سنة من العمر.
    Treatment and other register of drug users Indirect estimates UN سجلات العلاج وغيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    The Committee sought for the first time to formulate national programmes and policies for the prevention, treatment and rehabilitation of drug users. UN وسعت اللجنة للمرة اﻷولى إلى وضع برامج وسياسات وطنية من أجل الوقاية وعلاج مستعملي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    If your country maintains a register of drug users, what is the estimated number of drug users registered for each of the following drugs? UN إذا كان لدى بلدكم سجل لمتعاطي المخدِّرات، فما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات المسجلين بالنسبة لكل عقار من العقاقير التالية؟
    We were asked to support the meaningful involvement of drug users at all levels of planning and policy. UN وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة.
    To this end, the Office has been implementing various activities, such as supporting legal and policy reviews as they relate to drug use and HIV, and providing training and other technical support to parliamentarians, judges and law enforcement officials on the human rights of drug users. UN ولهذه الغاية، ما انفك المكتب ينفِّذ أنشطة مختلفة، مثل دعم مراجعة القوانين والسياسات بقدر ما تتصل بتعاطي المخدرات وبفيروس الأيدز، وتدريب البرلمانيين، والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون على احترام حقوق الإنسان المكفولة لمتعاطي المخدرات.
    Screening and treatment of drug users for sexually transmitted infections UN فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم
    The number of drug users and addicts within Slovenia has also been increasing. UN كذلك فإن عدد متعاطي المخدرات والمدمنين عليها داخل سلوفينيا أخذ يتزايد.
    The number of drug users worldwide now stands at more than 200 million. UN ويبلغ عدد متعاطي المخدرات على نطاق العالم حاليا ٠٠٢ مليون شخص.
    Although crime rates are rapidly decreasing in Ukraine, the level of incarceration of drug users remains high. UN ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً.
    Best practices in treatment and rehabilitation of drug users needed to be continually explored and shared. UN وذكر أن هناك حاجة إلى العمل باستمرار على استكشاف وتقاسم الممارسات الفضلى في علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    Best practices in treatment and rehabilitation of drug users needed to be continually explored and shared. UN وذكر أن هناك حاجة إلى العمل باستمرار على استكشاف وتقاسم الممارسات الفضلى في علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    Effective prevention campaigns, care and reintegration into society of drug users and offenders, and assistance to victims of crime UN ● حملات الوقاية الفعّالة، ورعاية متعاطي المخدرات ومرتكبي جرائم المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومساعدة ضحايا الجريمة
    Treatment and other register of drug users Indirect estimates UN سجلات العلاج وغيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    Treatment or other register of drug users UN سجلات العلاج أو غيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. UN ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم.
    68. What is the estimated proportion of drug users in need of treatment that are currently receiving treatment in your country? UN 68- ما النسبة المقدرة لمتعاطي المخدِّرات المحتاجين إلى العلاج الذين يخضعون في الوقت الراهن للعلاج في بلدكم؟
    Statistics show that, in Albania, policies and laws which respect the health and human rights of drug users and which set up harm reduction programmes at the community level are indispensable to stop the epidemic. UN وتظهر الإحصاءات أن السياسات والقوانين التي تحترم صحة مدمني المخدرات وحقوق الإنسان الخاصة بهم في ألبانيا والتي تنشئ برامج للحد من الضرر على صعيد المجتمعات المحلية لا غنى عنها لوقف الوباء.
    The compulsory confinement of drug users and chemical dependents is also an issue of concern that raises questions regarding various fundamental human rights, particularly given that judicial review is no longer carried out once a drug user has been placed in detention. UN ويشكل الحبس الإلزامي لمتعاطي المخدرات والمدمنين على المواد الكيميائية أيضاً موضوع قلق يثير أسئلة تتعلق بمختلف حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما لأن المراجعة القضائية تتوقف فور إيداع المدمن على المخدرات في الحبس.
    These should be pursued concurrently with programmes for the prevention of drug use and the rehabilitation of drug users. UN وينبغي انتهاج كل هذا بشكل متزامن مع برامج لتجنب استخدام المخدرات وﻹعادة تأهيل المدمنين عليها.
    The thing is... I've seen a lot of drug users in my line of work. Open Subtitles واقع الأمر أنني مررت بالكثير من المتعاطين في نطاق عملي
    20. The average age of drug users has declined in recent years, and multiple drug use has become more common. UN ٢٠ - وانخفض متوسط عمر من يتعاطون المخدرات في السنوات اﻷخيرة، إلا أن تعاطي أنواع متعددة من المخدرات أصبح أكثر شيوعا.
    And we were asked to end the random imprisonment, criminalization and human rights violations of drug users and sex workers. UN كما طُلب إلينا أن نضع حدا للسجن العشوائي لمستعملي المخدرات والمشتغلين بالجنس وتجريمهم وانتهاك حقوقهم.
    Which part of the country or sub-group of drug users is covered by the estimate? UN أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات مشمولة بهذه التقديرات؟ _
    187. As regards the matter of women and narcotics, statistics from the Public Security Directorate indicate that in 2004, women accounted for only 1.09 per cent of drug users, down from 6.1 per cent in 1996. UN 187 - على صعيد آخر، تشير الإحصاءات الواردة من مديرية الأمن العام إلى أن نسبة الإناث إلى المجموع العام من المتعاطين للمخدرات قد انخفضت من )6.1٪( عام 1996 إلى )1.09٪( عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus