"of each child" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل طفل
        
    • لكل طفل
        
    • لكل ولد
        
    • عن كل ولد
        
    • بكل طفل
        
    Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته.
    Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته.
    Particular attention needs to be paid to the age, maturity and degree of vulnerability of each child in determining his/her living arrangements. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته.
    Such decisions entail individualised assessment of each child's needs UN وتشمل هذه القرارات تقدير الاحتياجات الشخصية لكل طفل على حده
    The allocation of resources should take into consideration the specific needs of each child; UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل طفل لدى تخصيص تلك الموارد؛
    (i) Judges shall be reimbursed, up to a ceiling of US$ 9,750, for the actual cost of educating their children in respect of each child each year up to the award of the first recognized degree and for one related return journey per year in respect of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague; UN `١` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٧٥٠ ٩ من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم، وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، وأن تدفع لهم أيضا نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. UN وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه.
    Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. UN ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم.
    :: An annual grant in respect of each child with a disability who is enrolled at a centre; UN إسنادها منح سنوية عن كل طفل معوق مرسم بمركز تابع لها.
    Lebanon's commitment to promoting and protecting the rights of each child is unwavering. UN إن التزام لبنان بتعزيز حقوق كل طفل وحمايتها هو التزام راسخ.
    Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. UN ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم.
    Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. UN ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم.
    Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. UN ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم.
    This is a concern as these rights have proved to be crucial at an early age for the sound development of each child. UN وهذا أمر يدعو للقلق لما ثبت من أهمية هذه الحقوق الحاسمة في السن المبكرة لسلامة نمو كل طفل.
    Schooling is mandatory for every child living in Liechtenstein, and continuing education is oriented according to the abilities and performance of each child. UN والتعليم إلزامي لكل طفل يعيش في ليختنشتاين، وتراعى في توجيه التعليم المستمر قدرات كل طفل وأداؤه في المدرسة.
    In any case, the particular circumstances of each child and of the family, cultural and national context should be taken into account. UN وفي أية حال، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل طفل وللسياق الأسري والثقافي والوطني.
    In the Special Rapporteur's opinion, such a rationale highlights the importance of the best interests of each child as guidance for education. UN وتُبرز هذه الأسباب، في نظر المقررة الخاصة، أهمية الاسترشاد في مجال التعليم بالمصالح الفضلى لكل طفل.
    International human rights law demands substitution of the previous requirement upon children to adapt themselves to whatever education was available by adapting education to the best interests of each child. UN ويطلب القانون الدولي لحقوق الإنسان استبدال ما طولب به الأطفالُ في السابق بالتواؤم مع أي تعليم يتوفر لهم بمواءمة التعليم مع ما يخدم المصالح الفضلى لكل طفل.
    (b) Subject to conditions established by the Secretary-General, a staff member shall be entitled to an education grant in respect of each child, provided: UN شروط المنحة )ب( رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام يستحق الموظف منحة تعليم لكل ولد شريطة:
    (i) Ad litem judges shall be reimbursed, up to a ceiling of $15,561, for the actual cost of educating their children in respect of each child each year up to the award of the first recognized degree and for one related return journey per year in respect of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague; UN `1 ' يسدد للقضاة المخصصين مبلغ أقصاه 561 15 دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، ونفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    Entitlement to the family allowance shall be automatically forfeited in respect of each child failing to meet the requirements set out in the foregoing article or if the claimant's income exceeds 200 per cent of the statutory minimum wage. " UN ينتفي تلقائياً الحق في الحصول على العلاوات اﻷسرية فيما يتعلق بكل طفل لا يستوفي الشروط المفروضة في المادة اﻵنفة الذكر أو إذا كان دخل طالب العلاوة يزيد بنسبة ٠٠٢ في المائة على الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus