"of each operation" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل عملية
        
    • لكل عملية
        
    • بكل عملية
        
    Peru also supported the recommendations to provide troop contributors with full explanation of the benefits, objectives and mandates of each operation. UN كما تؤيد بيرو التوصيات الداعية إلى تزويد البلدان المساهمة بقوات بشرح واف لفوائد كل عملية وأهدافها وولايتها.
    Furthermore, the Security Council should periodically review the effectiveness of each operation. UN كما ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر بصفة دورية في المسائل المتعلقة بفعالية كل عملية.
    Consideration should be given to the practicality, usefulness, and cost-effectiveness of each operation. UN وينبغـــي النظر في كل عملية من حيث تنفيذها علــى أرض الواقـــع وفائدتهــــا وفعالية تكلفتها.
    The resource requirements of each operation should be addressed in the context of the appropriation resolutions. UN وينبغي تناول الاحتياجات من الموارد لكل عملية في سياق القرارات المتعلقة بالاعتمادات.
    The key elements of each operation depended in turn on political, economic and military factors. UN وتعتمد العناصر الأساسية لكل عملية بدورها على عوامل سياسية واقتصادية وعسكرية.
    Regional coordination plans, which were aligned to the Force's objectives, were further developed and implemented, while taking into account the specific mandates of each operation. UN واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهدافَ القوة، مع مراعاة الولايات المحددة المنوطة بكل عملية.
    The mandate, responsibilities and activities of each operation must be publicized in order that affected populations, the media and our own populations may establish informed views on United Nations activities. UN من ثم ينبغي النشر الواسع عن ولاية ومسؤوليات وأنشطة كل عملية بحيث يتاح للسكان المتأثرين ولوسائط اﻹعلام ولسكاننا تكوين آراء حول أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Given the complexity and diversity of the tasks involved in peace-keeping activities, and in the light of the experience gained from the operation in Somalia, it was essential to examine carefully the various stages of each operation so as to obtain an overall picture of the situation. UN وعلى ضوء تعقد وتنوع المهام التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلم، والخبرة المستفادة من عملية الصومال، يلزم إجراء تحليل دقيق لمختلف المراحل في كل عملية بهدف تكوين صورة شاملة للحالة.
    The annual budget for the coming year would be approved by the General Assembly, but assessment of Member States would be subject to the renewal of the mandate of each operation by the Security Council. UN وتوافق الجمعية العامة على الميزانية السنوية للسنة التالية، غير أن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء تكون رهنا بقيام مجلس اﻷمن بتجديد ولاية كل عملية.
    10. Recalls the unique nature and mandate of each operation, and stresses that the resource requirements should be commensurate with the mandates and complexities of each operation; UN 10 - تشير إلى الطابع المتفرد والولاية المتميزة لكل عملية، وتؤكد على ضرورة تناسُب الاحتياجات من الموارد مع ولاية وطبيعة كل عملية على حدة؛
    In addition, the evolution and characteristics of each operation, the marked differences between relatively settled zones and war zones and the role of the United Nations in peacemaking and peace enforcement must be taken into account. UN يضاف الى ذلك أنه يجب اﻷخذ في الاعتبار تطور كل عملية وخصائصها، والاختلافات الملحوظة بين المناطق المستقرة نسبيا ومناطق الحروب، ودور اﻷمم المتحدة في صنع السلام وفي إنفاذ السلام.
    In consultation with Member States, the Division will continue to refine its recruitment and selection processes to ensure that police officers with the required skills are recruited according to the needs of each operation. UN وبالتشاور مع الدول الأعضاء، ستواصل الشعبة صقل عمليات الاستقدام والاختيار الخاصة بها لضمان استقدام ضباط شرطة تتوافر فيهم المهارات المطلوبة حسب حاجات كل عملية.
    12. The IGO seeks to ensure, through its inspection reports, that good practices and innovative approaches are given equal prominence alongside any weaknesses in the management of each operation. UN 12- يسعى مكتب المفتش العام، من خلال تقاريره عن التفتيش، إلى ضمان إعطاء أهمية متساوية لأفضل الممارسات والنُهُج المبتَكَرة، إلى جانب أي نقاط ضعف في إدارة كل عملية.
    It must however be shown that this `effective control'was exercised, or that the State's instructions were given, in respect of each operation in which the alleged violations occurred, not generally in respect of the overall actions taken by the persons or groups of persons having committed the violations. UN غير أنه يتعين تبيان أن هذه ' السيطرة الفعلية` قد مورست أو أن تعليمات الدولة قد صدرت بشأن كل عملية من العمليات التي وقعت فيها الانتهاكات المدعاة، وليس فيما يتصل على وجه العموم بمجموع الأعمال التي أقدم عليها الأشخاص أو مجموعات الأشخاص الذين ارتكبوا الانتهاكات.
    Its participation would be determined on the basis of its assessment and analysis of each operation. UN وستتقرر مساهمة المكسيك على أساس تقييمها وتحليلها لكل عملية.
    This comprehensive needs assessment (CNA), first implemented in 2010, serves as the basis for the comprehensive plan and budget of each operation. UN وهذا التقييم الشامل للاحتياجات، الذي نُفذ لأول مرة في عام 2010، يُستخدم ليكون الأساس الذي تقوم عليه الخطة الشاملة والميزانية لكل عملية من العمليات.
    (c) It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); UN (ج) من الضروري أن توضع تعاريف مفصلة لكل عملية من العمليات التي تشملها تجارة الأسلحة (مثل الاستيراد والنقل والوساطة)؛
    The dramatic rise in the number and complexity of peace-keeping operations in recent years, as well as the distinctive nature and experience of each operation, requires new approaches to peace-keeping. UN إن الزيادة الهائلة في عدد عمليات حفظ السلام وتعقدها في السنوات اﻷخيرة، باﻹضافة إلى الطابع المميز لكل عملية وتجربتها، تتطلب اتباع نهج جديدة تجاه حفظ السلام.
    All information related to international transactions is contained in the Integrated External Trade System (SISCOMEX), which allows for the electronic monitoring of each operation and its corresponding authorization. UN وترد كل المعلومات المتعلقة بالمعاملات الدولية في النظام الموحد للتجارة الخارجية الذي يجيز الرصد الإلكتروني لكل عملية والترخيص اللازم.
    That should not, however, be interpreted as a cost-cutting exercise, since while the Organization should have coherent and standardized policies on peacekeeping operations, due consideration must be given to the distinct mandates and specificities of each operation. UN وليس من الجائز أن يفسر هذا، رغم ذلك، بأنه ممارسة من ممارسات تخفيض التكاليف، ففي الوقت الذي ينبغي فيه للمنظمة أن تأخذ بسياسات متماسكة وموحدة بشأن عمليات حفظ السلام، يجب إيلاء الاعتبار اللازم للولايات والخصائص المتميزة لكل عملية من تلك العمليات.
    The recommendations of the Committee in respect of each operation are for commitment authority rather than appropriation in view of the fact that the relevant budgets have not been considered and approved. UN وتوصيات اللجنة فيما يتعلق بكل عملية هي توصيات تتعلق بسلطة الارتباط، وليست توصيات باعتمادات، حيث أنه لم يتم النظر في الميزانيات ذات الصلة واعتمادها.
    10. Peacekeeping assessments are issued throughout the year, as budgets are approved by the General Assembly and the mandates of each operation are extended by the Security Council. UN 10 - ويجري إصدار الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، في سياق موافقة الجمعية العامة على ميزانياتها، وقيام مجلس الأمن بتمديد الولاية المنوطة بكل عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus