Such representatives may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organizations in the course of the discussion by the Committee of the report of each State Party to the Covenant. | UN | ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
In accordance with rule 68 of the rules of procedure, the representatives of the specialized agencies concerned may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organization in the course of the discussion by the Committee of the report of each State Party to the Covenant. | UN | وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي، يجوز لممثلي الوكالات المتخصصة المعنية أن يدلوا ببيانات عن مسائل تقع في نطاق اختصاص منظماتهم في سياق مناقشة اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
In accordance with rule 68 of the rules of procedure, the representatives of the specialized agencies concerned may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organization in the course of the discussion by the Committee of the report of each State Party to the Covenant. | UN | وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي، يجوز لممثلي الوكالات المتخصصة المعنية أن يدلوا ببيانات عن مسائل تقع في نطاق اختصاص منظماتهم في سياق مناقشة اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that cooperation of each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the NonProliferation Treaty. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that cooperation of each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the NonProliferation Treaty. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
This article protects the sovereign right of each State Party to adopt stricter measures when regulating research in the field of medicine and biology. | UN | تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا. |
Whereas article 48 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall enjoy in the territory of each State Party to the Rome Statute such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes; | UN | حيث أن المادة 48 من نظام روما الأساسي تنص على أن تتمتع المحكمة الجنائية الدولية في إقليم كل دولة طرف في نظام روما الأساسي بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها؛ |
Such representatives may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organizations in the course of the discussion by the Committee of the report of each State Party to the Covenant. | UN | ولهولاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
Whereas article 48 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall enjoy in the territory of each State Party to the Rome Statute such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes; | UN | وحيث أن المادة 48 من نظام روما الأساسي تنص على أن تتمتع المحكمة الجنائية الدولية في إقليم كل دولة طرف في نظام روما الأساسي بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها؛ |
While article 35 does not restrict the right of each State Party to determine the circumstances under which it will make its courts available in such cases, it is also not intended to require or endorse the particular choice made by a State Party in doing so. | UN | ومع أن المادة 35 لا تقيد حق كل دولة طرف في تقرير الظروف التي تجعل فيها محاكمها متاحة في تلك الحالات، فليس المقصود منها أيضا أن تشترط أو تقرر ماهية ما تختاره الدولة الطرف خصيصا لدى فعل ذلك. |
Such representatives may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organizations in the course of the discussion by the Committee of the report of each State Party to the Covenant. | UN | ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد. |
2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
25.2 Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
25.2 Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
2. Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
25.2 Any final decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction under the Convention relating to the rights and obligations of the Authority and of the Contractor shall be enforceable in the territory of each State Party to the Convention. | UN | 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that the cooperation of each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required " by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في المعاهدة. |
This agreement, which was claimed to be for peaceful purposes, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. | UN | وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة. |
We support the legitimate and inalienable right of each State Party to the NPT to develop nuclear energy for peaceful purposes. | UN | إننا ندعم الحق المشروع وغير القابل للتصرف، لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The Group reaffirms that choices and decisions of each State Party to the Treaty in the field of peaceful uses of nuclear energy should be fully respected without jeopardizing its policies or international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو بما تبرمه من اتفاقات وترتيبات في مجال التعاون الدولي تتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبسياساتها المتعلقة بدورة الوقود. |
3. In setting out the obligation of each State Party to ensure that individuals who allege torture have " the right to complain " , article 13 of the Convention stipulates that " steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all ill-treatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given " . | UN | 3- وإذ تحدد المادة 13 من الاتفاقية التزام كل دولة طرف بأن تضمن لأي فرد يدعي أنه تعرض للتعذيب " الحق في أن يرفع شكوى " ، فإنها تنص على " اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تُقدم " . |