"of earthquakes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزلازل
        
    • للزلازل
        
    • بالزلازل
        
    • الهزات اﻷرضية
        
    • الزلزالين
        
    • وقوع زلزال
        
    UN-SPIDER staff worked in conjunction with various partners to generate a procedure for forecasting the impact of earthquakes on housing in Guatemala. UN وتعاون العاملون في برنامج سبايدر مع مختلف الشركاء على وضع إجراء للتنبؤ بتأثير الزلازل على قطاع الإسكان في غواتيمالا.
    This year again, particularly this fall, a series of earthquakes, typhoons and other natural disasters have struck Asia. UN مرة أخرى هذا العام، وبخاصة في هذا الخريف، ضربت آسيا سلسلة من الزلازل والأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    That fact was painfully relevant as the world was buffeted by a continuous stream of earthquakes, floods, and, in many regions, wars. UN وهذه حقيقة ذات صلة بشكل مؤلم في الوقت الذي يعصف بالعالم دفق مستمر من الزلازل والفيضانات وحروب في كثير من المناطق.
    In 2008, there was an unusually high number of earthquakes in Sichuan Province. UN وفي عام 2008، شهدت مقاطعة سيتشوان عددا كبيرا بشكل غير مألوف من الزلازل.
    Over the years, my country has suffered great loss of life and property, as well as damage to development infrastructure, as a result of earthquakes and floods. UN وما برح بلدي على مر السنين يعانى الكثير من الخسائر في الأرواح والممتلكات، فضلا عن الضرر الذي يلحق بهياكله الأساسية الإنمائية، نتيجة للزلازل والفيضانات.
    The ISSC has aided in the analysis of the impacts of earthquakes on nuclear installations. UN وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية.
    The ISSC has aided in the analysis of the impacts of earthquakes on nuclear installations. UN وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية.
    In the face of the recent wave of earthquakes, we believe this Organization can take a further step with regard to natural disasters. UN ونرى في مواجهة موجة الزلازل اﻷخيرة أن هذه المنظمة تستطيع اتخاذ خطوة أخرى في مسألة الكوارث الطبيعية.
    We have all witnessed the increasing number of earthquakes, floods, tropical storms and hurricanes, which cause catastrophic damage wherever they occur. UN وقد شهدنا جميعنا ازدياد عدد الزلازل الأرضية والفيضانات والعواصف الاستوائية والأعاصير التي تسبب أضرارا جسيمة أينما حدثت.
    Late last year we experienced devastation from a series of earthquakes which inflicted significant damage on our fragile infrastructure. UN ففي أواخر العام الماضي، شهدنا الخراب الناجم عن سلسلة من الزلازل التي أحلقت دمارا شديدا ببنيتنا التحتية الهشة.
    In early 2001, El Salvador was hit by a series of earthquakes, which cost the country over one and a half million homes. UN وفي مطلع عام 2001، هزت السلفادور سلسلة من الزلازل هدمت ما يزيد على نصف مليون منزل.
    Measurement of these electromagnetic parameters is associated with the study of earthquakes. UN ويقترن قياس هذه البارامترات الكهرومغناطيسية بدراسة الزلازل.
    ON SUPPORT TO THE VICTIMS of earthquakes AND TSUNAMI IN THE AFFECTED MEMBER COUNTRIES OF THE OIC UN بشأن دعم ضحايا الزلازل وتسونامي في البلدان المتضررة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    This global scientific collaboration is aimed at improving the scientific understanding of the risks of earthquakes and volcanic events in selected regions. UN ويهدف هذا التعاون العلمي العالمي إلى تحسين الفهم العملي لمخاطر الزلازل والظواهر البركانية في مجموعة مختارة من المناطق.
    A video film and a publication on mitigating the effects of earthquakes on human settlements have been prepared and distributed world wide. UN وأعد فيلم فيديو ومنشور عن تخفيف آثار الزلازل على المستوطنات البشرية ووزع في جميع أنحاء العالم.
    Well, that's a bit like saying that I couldn't understand the victims of earthquakes because they were Chinese. Open Subtitles حسنا، هذا يشبه قليلا قول أنني لم أستطيع أن أفهم ضحايا الزلازل لأنهم كانوا صينيون
    They can perhaps control the weather, perhaps control the force of earthquakes. Open Subtitles ربما يمكنهم التحكم بالطقس، ربما التحكم بقوة الزلازل.
    I will start a series of earthquakes... that will collapse all of Gnarnia... and grow a new continent... where only I and my followers will live. Open Subtitles سابد بسلسلة من الزلازل بسببها ستنهار غنارنيا وتمنو مكانها قارة جديدة
    The satellite payload would monitor the Earth's atmosphere for the study of ionospheric precursors of earthquakes. UN وسترصد حمولة الساتل الغلاف الجوي للأرض من أجل دراسة سلائف الغلاف الأيوني للزلازل.
    Kompasb Small space device intended for the forecasting of earthquakes UN جهاز فضائي صغير مقصود به التنبؤ بالزلازل
    The high probability of earthquakes results in increased costs of construction and other preventive measures. UN وتؤدي زيادة احتمال حدوث الهزات اﻷرضية الى ارتفاع في تكاليف البناء والتدابير الوقائية اﻷخرى.
    In addition, a women's section had been set up within the communications centres for use by students and teachers; unfortunately, as a result of earthquakes, those centres had been temporarily shut down for repairs. UN وإلى جانب هذا أنشئ قسم خاص بالمرأة داخل مراكز الاتصالات يستخدمه الطلاب والمعلمين، لكن للأسف بسبب الزلزالين أغلقت هذه المراكز مؤقتا من أجل ترميمها.
    The system has also increased transparency in government operations and has lowered corruption. In addition, the system allows for risk management in the case of earthquakes in that State by offering support to people whose houses have been damaged. UN ويتمتع النظام أيضا بشفافية متزايدة في أعمال الحكومة فضلا عن أنه قلل من الفساد وعلاوة على ذلك، يسمح النظام بإدارة الأخطار في حالة وقوع زلزال في تلك الولاية، وذلك بتقديم الدعم إلى الأشخاص الذين أصيبت منازلهم بأضرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus