"of economic crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الاقتصادية
        
    • للجرائم الاقتصادية
        
    However, two principal trends could be identified in the criminalization of economic crimes. UN ولكن، أشير إلى إمكانية استبانة اتجاهين رئيسيين في تجريم الجرائم الاقتصادية.
    It excluded acts of economic crimes against the State and human rights violations. UN واستُثنيت منه الجرائم الاقتصادية الموجهة ضد الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The legislator in Iran, as in a number of other countries, has envisaged the death penalty for perpetrators of economic crimes that have immense consequences for the nation. UN وارتأى المشرّع في إيران، كما هو حال العديد من البلدان الأخرى، فرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية التي تنطوي على عواقب وخيمة على البلد.
    :: The existence of special investigative units responsible for the investigation and prosecution of economic crimes and corruption offences in the PPO and KNPA are noted. UN :: ينوَّه بوجود وحدات تحقيق خاصة مسؤولة عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية وجرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها لدى النيابة العامة ووكالة الشرطة الوطنية الكورية.
    Particular attention should also be given to correct and well-defined incrimination of economic crimes. UN كما ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة التجريم الصحيح والمحدد جيدا للجرائم الاقتصادية.
    It was that same conviction that had led Saudi Arabia to expend considerable efforts to develop training in the surveillance, investigation and combating of economic crimes. UN وهذا الاقتناع نفسه الذي جعل المملكة العربية السعودية تبذل جهودا هائلة لتطوير التدريب في مجال المراقبة والتحقيق ومكافحة الجرائم الاقتصادية.
    Kosovo Special Prosecutor's Office staff participated in 40 training programmes and workshops, including a visit to foreign judicial authorities, on themes such as the police-prosecutor relationship, managing investigations, obtaining evidence, covert measures, human trafficking, prosecution of economic crimes UN موظفين من مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو شاركوا في 40 برنامجاً تدريبياً وحلقة عمل شملت القيام بزيارة إلى سلطات قضائية أجنبية جرى أثناءها تناول مواضيع مثل العلاقة بين الشرطة والمدعين العامين وإدارة التحقيقات والحصول على الأدلة والتدابير السرية والاتجار بالبشر والمحاكمة في الجرائم الاقتصادية
    With regard to cooperation among the organs of different States, it should be pointed out that the above-mentioned bilateral and multilateral agreements have laid the groundwork for a mechanism for interdepartmental cooperation among States in the field of border control and, the suppression of economic crimes and drug dealing. UN وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين أجهزة الدول المختلفة، يجدر بالإشارة أن الاتفاقات الثنائية ومتعددة الأطراف المذكورة آنفا مهدت السبيل لإنشاء آلية تعاون مشترك بين الإدارات فيما بين الدول في ميدان مراقبة الحدود وقمع الجرائم الاقتصادية والاتجار بالمخدرات.
    Egypt provided information on the applicable legal framework for the investigation and prosecution of economic crimes, including money-laundering, corruption and identity-related crime. UN 27- قدمت مصر معلومات عن الإطار القانوني المعمول به لأغراض التحقيق في الجرائم الاقتصادية وملاحقة مرتكبيها قضائيا، بما فيها غسل الأموال والفساد والجرائم ذات الصلة بالهوية.
    171. Advances in information technology and the associated process of globalization have not only increased the possibilities for the perpetration of economic crimes, but have also made the impact of such crimes harder to contain. UN 171- إن التقدم المحرز في تكنولوجيا المعلومات وعملية العولمة المقترنة به لم يزيدا في إمكانيات ارتكاب الجرائم الاقتصادية فحسب، بل وزادا أيضا في صعوبة احتواء آثار تلك الجرائم.
    Turkmenistan reported that the Ministry of Internal Affairs carried out preventive and investigative searches, as well as operational activities focusing on prevention, tracing and the interlinkages of economic crimes. UN 66- أفادت تركمانستان بأنَّ وزارة الداخلية تجري بحوثا وقائية واستقصائية إلى جانب أنشطة تنفيذية تركز على منع الجرائم الاقتصادية وتتبعها وتحديد جوانب الارتباط فيما بينها.
    The Law of economic crimes (2005) UN قانون الجرائم الاقتصادية (2005)
    Turkmenistan highlighted that educational capacity-building seminars, with the participation of international organizations, were held for staff of the Ministry of Interior and students of the Police Institute to improve their professional skills in the detection of economic crimes and the identification of relevant criminal patterns. UN 69- وأشارت تركمانستان إلى عقد حلقات دراسية تثقيفية لبناء القدرات من أجل موظفي وزارة الداخلية وطلاب معهد الشرطة بالاشتراك مع منظمات دولية، وذلك بهدف تحسين مهاراتهم المهنية في مجال الكشف عن الجرائم الاقتصادية والتعرف على الأنماط الإجرامية ذات الصلة.
    The simplest way of doing so would be to increase the categories of violations for which reparations benefits are offered, to include, for instance, certain types of economic crimes. UN وأبسط طريقة لفعل ذلك هي الزيادة في عدد أنواع الانتهاكات التي يُمنح ضحاياها استحقاقات تعويض. وتشمل تلك الانتهاكات في هذه الحالة، بعض أنواع الجرائم الاقتصادية().
    The Republic of Moldova reported that the Ministry of the Interior had organized training sessions for staff on the prevention and efficient disclosure of economic crimes, including those involving the use of personal data, and on the content of a new chapter of the national Criminal Code on informational crimes and crimes in the field of telecommunications. UN 65- أبلغت جمهورية مولدوفا أن وزارة الداخلية نظمت دورات تدريبية للموظفين بشأن منع الجرائم الاقتصادية وتعزيز الكفاءة في الكشف عنها، بما في ذلك الجرائم المتصلة باستخدام البيانات الشخصية، وبشأن محتوى فصل جديد في القانون الجنائي الوطني بخصوص الجرائم في مجالي المعلومات والاتصالات.
    Particular attention should also be given to correct and well-defined incrimination of economic crimes. " 15. UN كما ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة التجريم الصحيح والمحدد جيدا للجرائم الاقتصادية.
    Particular attention should also be given to correct and well-defined incrimination of economic crimes. UN كما ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة التجريم الصحيح والمحدد جيدا للجرائم الاقتصادية.
    Lasting peace and stability in Côte d'Ivoire will also require that all Ivorians fight against impunity, particularly in the case of economic crimes and human rights violations. UN وسيستلزم إحلال السلام والاستقرار الدائمين في كوت ديفوار أن يكافح جميع الإيفواريين من أجل القضاء على الإفلات من العقاب، لا سيما بالنسبة للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus