"of economic factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الاقتصادية
        
    • للعوامل الاقتصادية
        
    • عوامل اقتصادية
        
    • لعوامل اقتصادية
        
    Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. UN فعلاوة على مجموعة العوامل الاقتصادية يتسبب الفقر المتزايد والدخول المنخفضة في إنهاك اﻷراضي الزراعية بصورة بالغة الشدة.
    During that time a number of economic factors created significant modifications in the demographic, social, and economic profile of the population in Brazil. UN وخلال تلك الفترة تسبب عدد من العوامل الاقتصادية في تغييرات كبيرة في صورة السكان في البرازيل، من النواحي الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    There is increased awareness of the power of public procurement to shape supply and to thereby influence a whole array of economic factors. UN هناك وعي متزايد بمدى قدرة قطاع المشتريات العامة على تحديد نمط العرض، وبالتالي، على التأثير في مجموعة كاملة من العوامل الاقتصادية.
    Globalization helped to optimize the distribution of economic factors worldwide, increase economic returns and intensify the development of productive factors. UN وتسهم العولمة في ضمان توزيع أفضل للعوامل الاقتصادية على الصعيد العالمي، وتزيد من العائد الاقتصادي، وتكثف من تطور قوى الإنتاج.
    (a) As a result of economic factors, the family is forced to send children out to work at an early age, particularly in areas specializing in particular types of production; UN :: عوامل اقتصادية تضطر معها الأسرة إلى تشغيل الأطفال في سن مبكر خاصة في المناطق التي تختص بصناعات معينة.
    Many of the countries which were in substantial arrears as a result of economic factors beyond their control, and which were in danger of losing their right to vote in the General Assembly under Article 19 of the Charter, were floor countries. UN والكثير من البلدان المدينة بمتأخرات كبيرة، نتيجة لعوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها، ويواجهها خطر فقد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ من الميثاق هي بلدان تدفع الحد اﻷدنى.
    They involve, in particular, a number of economic factors as well as policies of host countries that are likely to affect FDI in developing countries in general. UN وهي تتضمن، بصورة خاصة عددا من العوامل الاقتصادية وكذلك من سياسات البلدان المضيفة التي يحتمل أن تؤثر على الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بصورة عامة.
    A third speaker saw the thematic debates on the implications for security of economic factors, climate change and dialogue among civilizations and cultures as indications of a broader understanding of the many elements of prevention. UN ورأى متكلم ثالث أن المناقشات المواضيعية بشأن آثار العوامل الاقتصادية وتغير المناخ والحوار بين الحضارات والثقافات على الأمن هي بمثابة مؤشرات لفهم العديد من عناصر الوقاية على نحو أوسع نطاقاً.
    Provision of institutional and technical capacity-building for the environmental management of shared basins and aquifers where requested, including the freshwater-coast interface and consideration of economic factors UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية.
    Nevertheless, some Governments and some NGOs pointed to the influence of economic factors in causing racism. UN 142- إلا أن بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية أشارت إلى دور العوامل الاقتصادية في إثارة العنصرية.
    7. A number of economic factors in small island developing States also hinder their human resource development. UN ٧ - يعوق أيضا عدد من العوامل الاقتصادية السائدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تنمية الموارد البشرية فيها.
    Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. UN 26- وثانياً، فإن الاعتراف بأن للفقر مدلول اقتصادي لا راد له لا يعني بالضرورة أسبقية العوامل الاقتصادية في أسباب الفقر.
    58. Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. UN 58- وثانياً، فالاعتراف بأن للفقر بعداً اقتصادياً واضحاً لا يعني بالضرورة أن العوامل الاقتصادية هي السبب الرئيسي.
    157. The actual conditions under which persons deprived of liberty are kept are, however, a cause of concern to the Russian authorities, who are unable by virtue of economic factors to effect a radical improvement in the situation in places of detention. UN ٧٥١- إن الظروف الحالية التي يعيش فيها اﻷشخاص المحرومون من الحرية لا تزال رغم ذلك مصدر قلق للسلطات الروسية التي لا تستطيع بحكم العوامل الاقتصادية اجراء تحسين جذري في حالة أماكن الاحتجاز.
    Given the uncertain and fluid economic situation, the Committee believes that a comprehensive analysis of the evolution of economic factors and the assumptions underpinning the cost estimates is an essential means for gaining a better understanding of the risks of the project and would greatly facilitate consideration of this item. UN ونظراً إلى عدم استقرار الحالة الاقتصادية، تعتقد اللجنة أن إجراء تحليل شامل لتطور العوامل الاقتصادية والافتراضات التي تستند إليها تقديرات التكلفة يمثل وسيلة ضرورية للتوصل إلى فهم أفضل للمخاطر التي تكتنف المشروع وعنصر تيسير كبير لنظرها في هذا البند.
    She emphasized the role of economic factors in increasing the number of women in prison, noting that most of the crimes for which women were in prison were drug-related and that these crimes were largely motivated by lack of economic opportunities. UN وأكدت السيدة أوكونور على دور العوامل الاقتصادية في زيادة عدد النساء السجينات مشيرة إلى أن معظم الجرائم التي سجنت بسببها نساء تتعلق بالمخدرات وأن الدافع وراء تلك الجرائم كان في الغالب انعدام الفرص الاقتصادية.
    28. An expert disagreed with Professor Agbese's point about the contingency of economic factors and stressed the relevance of economic issues as root causes of racial discrimination. UN 28- وأعرب أحد الخبراء عن عدم موافقته على رأي البروفيسور أغبيسي بشأن الطبيعة الطارئة للعوامل الاقتصادية وأكد أن القضايا الاقتصادية أساسية للتمييز العنصري.
    252. The representative said that the predominant influence of economic factors on important areas of the society explained why it was that women were not particularly active in women's rights movements. UN ٢٥٢ - وقالت الممثلة إن التأثير الطاغي للعوامل الاقتصادية على المجالات الاجتماعية الهامة يفسر السبب وراء عدم قيام النساء بدور إيجابي على وجه الخصوص في الحركات المنادية بحقوق المرأة.
    We have moved from an approach that aimed at economic progress per se without taking into account the human factor to contemporary thought, which considers development to be more than a mere by-product of economic factors and which rightly focuses its attention on the human person as the priority objective of our plans and as the initiator of the changes that can lead to continued development. UN لقد انتقلنا من نهج كان يستهدف التقدم الاقتصادي في حد ذاته دون أن يأخذ في الاعتبار العنصر اﻹنساني في الفكر المعاصر الذي يرى أن التنمية هي أكثر من مجرد نتيجة ثانوية للعوامل الاقتصادية ويركز اهتمامه وبحق على الشخص اﻹنساني بوصفه الهدف اﻷول لخططنا وبوصفه محرك التغيير الذي يفضي إلى التنمية المستدامة.
    The fall of the Jordanian dinar was due to a combination of economic factors existing at that time. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدينار الأردني نتجت عن مجموعة عوامل اقتصادية كانت سائدة وقتذاك.
    33. The Committee also notes the negative impact on children of economic factors such as structural adjustment and external debt. UN ٣٣- وتلاحظ اللجنة أيضاً اﻵثار السلبية التي تصيب اﻷطفال بسبب عوامل اقتصادية مثل التكيف الهيكلي والدين الخارجي.
    As a matter of fact, several of them have registered declines in per capita consumption of primary commercial energy during the period 1992–1995, the result of economic factors and slower rate of increase of energy supply compared with demand associated with expanding population. UN والواقع أن العديد منها سجل حالات انخفاض في الاستهلاك الفردي للطاقة التجارية اﻷولية أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، نتيجة لعوامل اقتصادية ولتباطؤ معدل الزيادة في إمدادات الطاقة بالمقارنة مع الطلب المرتبط بزيادة عدد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus