"of economic globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • العولمة الاقتصادية
        
    • للعولمة الاقتصادية
        
    • عولمة الاقتصاد
        
    • لعولمة الاقتصاد
        
    • بالعولمة الاقتصادية
        
    Should the development situation continue to deteriorate, the whole world will feel the pinch in this era of economic globalization. UN وإذا ما استمرت الحالة المالية في التدهور فإن العالم بأسرة سيشعر بأثرها في هذه الحقبة من العولمة الاقتصادية.
    The forces of economic globalization have profoundly changed the geopolitical landscape, creating new opportunities as well as new challenges. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    We should also ensure that the benefits of economic globalization have a more universal impact. UN وينبغي أن نضمن أيضاً أن يكون لفوائد العولمة الاقتصادية تأثير عالمي أكبر.
    The current state of economic globalization indicates that Africa remains the least integrated continent and the most marginalized economically. UN والحالة الراهنة للعولمة الاقتصادية تشير إلى أن أفريقيا تظل القارة اﻷقل تكاملا واﻷشد تهميشا على الصعيد الاقتصادي.
    Furthermore, the ongoing processes of economic globalization and liberalization are likely to have profound consequences for the future development of the LDCs. UN وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    The articulation of political authority at the local, national and international levels is one of the best ways of giving direction to the process of economic globalization. UN وتوضيح السلطة السياسية على الصُعد المحلية والوطنية والدولية من بين أفضل الطرق لتوفير التوجيه لعملية العولمة الاقتصادية.
    The Manual also provides economists and policy analysts with an important instrument for better assessing the role of services in the context of economic globalization. UN ويتيح الدليل أيضا للاقتصاديين ومحللي السياسات أداة مهمة لإجراء تقييم أفضل لدور الخدمات في سياق العولمة الاقتصادية.
    However, in an era of economic globalization individuals are increasingly able to influence entire economies extraterritorially. UN ولكن تزداد قدرة الأفراد في عصر العولمة الاقتصادية على التأثير على اقتصادات بأكملها خارج نطاق الأقاليم الوطنية.
    In a United Nations perspective, those are the values that should, for instance, inform judgements on the current process of economic globalization. UN ومن منظور الأمم المتحدة، هذه هي القيم التي ينبغي، على سبيل المثال، أن، تنير الأحكام المتعلقة بعملية العولمة الاقتصادية الراهنة.
    However, no country alone can shape this process of economic globalization to make it more respectful of man and his environment. UN بيد أنه لا يمكن لبلد واحد أن يصوغ عملية العولمة الاقتصادية ليجعلها أكثر احتراما لﻹنسان ولبيئته.
    In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. UN وعملية العولمة الاقتصادية تجعل البلدان أكثر ترابطا مع زيادة تدفقات رأس المال والتجارة والأشخاص.
    She then emphasized that the effects of economic globalization were mainly borne by women. UN ثم ركزت على أن عبء آثار العولمة الاقتصادية يقع أساساً على كاهل المرأة.
    The expansion of economic globalization has further complicated economic and social problems. UN ولقد زاد توسيع العولمة الاقتصادية من تعقيد المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Yes, it is an enormous challenge to be met, given the acceleration of economic globalization. UN نعم، إنه تحد هائل يتعين التصدي له، في ضوء تسارع خطى العولمة الاقتصادية.
    The key lies in establishing a fair and equitable new world economic order in response to the requirements of economic globalization. UN ويكمن الحل الرئيسي في إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد منصف وعادل، استجابة لمتطلبات العولمة الاقتصادية.
    However, generally speaking, African countries have yet to enjoy the benefits of economic globalization. UN إلا أن البلدان الأفريقية، بشكل عام،لم تنعم بفوائد العولمة الاقتصادية بعد.
    The working group had also noted continued discrimination against women, particularly in employment, as a result of economic globalization. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا استمرار وجود تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مجال العمالة، نتيجة للعولمة الاقتصادية.
    1.1. Research and training subprogramme: Gender dimensions of economic globalization UN 1-1- البرنامج الفرعي للبحوث والتدريب: الأبعاد الجنسانية للعولمة الاقتصادية
    14. Racism permeates the current patterns of economic globalization. UN 14- وتتغلغل العنصرية في الأنماط الحالية للعولمة الاقتصادية.
    Furthermore, the ongoing processes of economic globalization and liberalization are likely to have profound consequences for the future development of the LDCs. UN وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    The Seminar concluded that immigration should be perceived as a positive phenomenon and that the question of migration was inseparable from the current process of economic globalization. UN وخلصت الحلقة الدراسية، إلى أن الهجرة ينبغي أن ينظر إليها على أنها ظاهرة إيجابية وأنه لا يمكن فصل مسألة الهجرة عن العملية الراهنة لعولمة الاقتصاد.
    In this era of economic globalization, exchanges and cooperation among countries on an equal footing is the trend of our times. UN وفي هذا الحقبة المتسمة بالعولمة الاقتصادية يتمثل اتجاه العصر في عمليات التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus