"of economic policies and" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الاقتصادية
        
    Women are not given the chance to participate in the elaboration of economic policies and to reach decision-making levels. UN :: عدم إفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في وضع السياسات الاقتصادية والوصول إلى مراكز القرار.
    This in turn should increase the legitimacy of economic policies and transparency in governance. UN فمن شأن ذلك أن يزيد بدوره من مشروعية السياسات الاقتصادية وشفافية الحوكمة.
    And in Costa Rica, the United Nations supported activities promoting the examination of the direction of economic policies and human development. UN ودعمت اﻷمم المتحدة في كوستاريكا اﻷنشطة التي ترمي إلى تشجيع دراسة توجهات السياسات الاقتصادية والتنمية البشرية.
    Since they bore the brunt of the consequences of economic policies and armed conflicts, women must have an active part in decision-making. UN وبما أن المرأة هي التي تنوء تحت كل آثار السياسات الاقتصادية والنزاعات المسلحة، فيجب أن يكون لها دورا نشطا في عملية اتخاذ القرارات.
    Despite the liberalization of economic policies and the implementation of structural adjustment programmes, the pace of industrialization in African countries has been extremely slow and there has been little inflow of new investments and technology. UN ورغم تحرير السياسات الاقتصادية وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، ما زالت وتيرة التصنيع في البلدان الافريقية بطيئة للغاية وما زالت تدفقات الاستثمارات الجديدة والتكنولوجيا قليلة.
    71. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 71- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    142. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 142- وتلاحظ اللجنة وطأة السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي بما خلفه من آثار سيئة على الاستثمار الاجتماعي.
    206. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. UN 206- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي، الذي كانت له آثار ضارة على الاستثمار الاجتماعي.
    473. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 473- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    700. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 700- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي الذي كانت له عواقب وخيمة على الاستثمار الاجتماعي.
    990. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. UN 990- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي، الذي كانت له آثار ضارة على الاستثمار الاجتماعي.
    Achieving integration of economic policies and the establishment of a common Arab market also represent a major challenge to establishing an internationally recognized economic block. UN كما يُشكل تحقيق تكامل السياسات الاقتصادية وإنشاء سوق عربية مشتركة تحديا رئيسيا أمام قيام كتلة اقتصادية معترفا بها دوليا.
    These aspects included, for example, the harmonization of economic policies and the standardization of rules, procedures, standards and practices within subregional and regional integration groupings in line with those evolved in the Uruguay Round. UN وتتضمن هذه الجوانب، على سبيل المثال، مواءمة السياسات الاقتصادية وتنميط القواعد والاجراءات والمعايير والممارسات داخل تجمعات التكامل دون الاقليمية والاقليمية بالتمشي مع تلك التي نشأت في جولة أوروغواي.
    The harmonization of economic policies and the greater understanding being established at the subregional level can only facilitate the realization of our aspirations for a strong and effective African Economic Community. UN ولا يُـمكن لتنســيق السياسات الاقتصادية والتفاهم اﻷكبر الناشئ على الصعيد دون اﻹقليمي إلا أن يؤديــا إلى تسهيل تحقيــق طموحاتــنا بقيــام جماعة اقتصادية أفريقية قوية وفعالة.
    ● Regular national reviews of economic policies and national budgets to orient them towards eradicating poverty and reducing inequalities; UN ● القيام بانتظام على الصعيد الوطني باستعراض السياسات الاقتصادية والميزانيات الوطنية لتوجيهها نحو القضاء على الفقر والحد من التفاوتات؛
    44. The green economy approach seeks, in principle, to unite under a single banner the entire suite of economic policies and modes of economic analyses of relevance to sustainable development. UN 44 - ويسعى نهج الاقتصاد الأخضر، من حيث المبدأ، إلى توحيد مجموعة كاملة من السياسات الاقتصادية وطرق إجراء التحليلات الاقتصادية ذوات الصلة بالتنمية المستدامة تحت راية واحدة.
    Disincentives to foreign investors include small domestic markets, shortages of skilled labour, weak institutional capacity for the formulation and implementation of economic policies, and the lack of a basic functioning infrastructure. UN ومن مثبطات المستثمرين الأجانب الأسواق المحلية الصغيرة ونقص العمال المهرة وضعف القدرة المؤسسية لصياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية ونقص الهياكل الأساسية العاملة.
    Those dimensions are, first, ownership of economic policies and support for capacity-building in governance in our States; secondly, harmonizing and simplifying donor procedures; thirdly, the gradual alignment of assistance with national development priorities and programmes; and fourthly, improved coordination between our technical and financial partners on the ground, under the leadership of Governments. UN وتلك الأبعاد هي، أولا، ملكية السياسات الاقتصادية ودعم بناء القدرات في مجال الحكم في دولنا؛ ثانيا، مواءمة وتبسيط الإجراءات؛ ثالثا، المواءمة التدريجية بين المساعدة وأولويات وبرامج التنمية الوطنية؛ رابعا، تعزيز التنسيق بين الشركاء الفنيين والماليين في الميدان تحت قيادة الحكومات.
    It examined the effects of economic policies and restructuring on women, women's access to economic decision-making, women's unpaid work, and the need to balance work and family responsibilities, as well as the importance of mainstreaming a gender perspective in economic policies and programmes. UN وبحث آثار السياسات الاقتصادية وإعادة التشكيل على المرأة وامكانية وصول المرأة إلى صنع القرار الاقتصادي، وعمل المرأة غير مدفوع اﻷجر، وضرورة تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية، فضلا عن أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب السياسات والبرامج الاقتصادية.
    Even though the reasons are complex and multidimensional, covering a combination of social, ethnic, religious and economic factors, the underlying root causes tend to be economic in nature or rather the result of failures of economic policies and of Governments to secure economic rights for all its citizens. UN وعلى الرغم من تعقد الأسباب وتعدد أبعادها، إذ أنها تغطي مجموعة من العوامل الاجتماعية والعرقية والدينية والاقتصادية، فإن الأسباب الجذرية التي تكمن وراء هذا الصراع تنزع إلى أن تكون اقتصادية أو بالأحرى ناتجة من فشل السياسات الاقتصادية وإخفاق الحكومات في كفالة الحقوق الاقتصادية لجميع مواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus