"of economic progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم الاقتصادي
        
    • للتقدم الاقتصادي
        
    • بالتقدم الاقتصادي
        
    • تقدم اقتصادي
        
    In many instances the urban elite have been the major beneficiaries of economic progress. UN وكانت صفوة المجتمع الحضري في العديد من الحالات هي المستفيد الرئيسي من التقدم الاقتصادي.
    The President of Kazakhstan is confidently leading the country along the path of economic progress and genuine democracy. UN ويقود رئيس كازاخستان، وهو واثق الخطى، بلدنا على طريق التقدم الاقتصادي والديمقراطية الحقيقية.
    As a result, Eritrea set out on a promising path of economic progress. UN ونتيجة لذلك، بدأت إريتريا المضي في مسارها الواعد نحو التقدم الاقتصادي.
    Therefore, we should analyse the health sector's role not as a generator of costs but as a critical element of economic progress. UN لذلك ينبغي أن نقوم بتحليل دور القطاع الصحي ليس باعتباره مسبباً للتكاليف بل بوصفه عنصراً ضرورياً للتقدم الاقتصادي.
    Today, diamonds have emerged as a vehicle of economic progress and as a means to confront development challenges in many countries. UN واليوم، يبرز الماس بوصفه أداة للتقدم الاقتصادي ووسيلة لمواجهة تحديات التنمية في بلدان كثيرة.
    The Treaty of Peace and Friendship of 1904 was approved by a broad majority of the congresses of both countries at a time of economic progress and constitutional normality in Chile and Bolivia. UN وقد أُقِرت معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بأغلبية واسعة في مجلسي النواب بكلا البلدين في وقت اتسم بالتقدم الاقتصادي وبأوضاع دستورية طبيعية في شيلي وبوليفيا.
    Many components of the United Nations system, primarily the Development Programme, are concerned with the promotion of economic progress. UN إن العديد من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المقام اﻷول البرنامج الانمائي، معنية بتشجيع التقدم الاقتصادي.
    The reduction of poverty requires development in which access to the benefits of economic progress are as widely available as possible, and not concentrated excessively in certain localities, sectors or groups of the population. UN ويتطلب خفض الفقر تنمية يكون فيها الحصول على منافع التقدم الاقتصادي متاحا على أوسع نطاق ممكن وليس مركزا بشكل مفرط في مناطق معينة او قطاعات أو فئات معينة من السكان.
    I myself still own part of that land that many years back was facilitated by the Argentine Government to those Islanders who had decided to come over to the mainland in search of economic progress. UN وأنا شخصيا لا أزال أملك جزءا من تلك اﻷراضي التي أتاحتها الحكومة اﻷرجنتينية قبل سنوات عديدة لسكان الجزر الذين قرروا الانتقال إلى البر الرئيسي سعيا إلى التقدم الاقتصادي.
    6. Regional cooperation was an essential element of economic progress. UN ٦ - إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي.
    Last year I emphasized that the international community was at a crossroads where we were faced not only with matters of economic progress but also with an environment full of conflicts and strife. UN في العام الماضي أكدت أن المجتمع الدولي كان على مفترق طرق حيـــث واجهنـــا ليس مسائل التقدم الاقتصادي فحسب بل أيضا بيئـــة مليئة بالصراعات والمشاحنات.
    An appropriate participation of workers in the proceeds of economic progress is needed both to reduce income inequality and to support economic recovery. UN وثمة حاجة لإشراك العمال على نحو مناسب في الاستفادة من عوائد التقدم الاقتصادي وذلك من أجل الحد من التفاوتات في الدخل وكذلك لدعم الانتعاش الاقتصادي.
    The impact of a major episode of violence on poverty is much larger than that of natural disasters or economic cycles, and can wipe out an entire generation of economic progress. UN ويفوق الأثر الذي تخلفه أحداث عنف كبيرة على معدلات الفقر تأثير الكوارث الطبيعية أو الدورات الاقتصادية بقدر كبير، وقد يمحو جيلا كاملا من التقدم الاقتصادي.
    Social Service activities to reduce the negative impacts of economic progress on human development. UN 5 - أنشطة الخدمة الاجتماعية من أجل تقليل آثار التقدم الاقتصادي السلبية على التنمية الإنسانية.
    His Government was not of the opinion that the Human Resources Employment Act led to an institutionalized and systematic compulsion to work; the Act's objective was simply to mobilize the population for productive work in the interests of economic progress. UN وبالنسبة للحكومة التنزانية فإن القانون بشأن استخدام الموارد البشرية لا يشكل واجب عمل منهجياً ومنظّما؛ بل إنه يرمي ببساطة إلى حث السكان على تقديم عمل منتج من أجل التقدم الاقتصادي.
    The Millennium Declaration places health squarely at the centre of the international development agenda and champions it as a key driver of economic progress. UN إن إعلان الألفية يضع الصحة في صلب الخطة الإنمائية الدولية بوضوح ويعتبرها محفزا رئيسيا للتقدم الاقتصادي.
    We are persuaded that the betterment of the human condition is the fundamental objective of economic progress. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين ظروف البشر هو الهدف الأساسي للتقدم الاقتصادي.
    On the one hand, there are the hopes of humanity, rightly directed towards the world of highly developed countries as a guarantor of economic progress, social safety, human dignity and a healthy environment. UN فمن ناحية، هناك آمال تعلقها اﻹنسانية بحق على عالم البلدان المتقدمة جدا في النمو، باعتبارها ضامنة للتقدم الاقتصادي والسلامة الاجتماعية والكرامة اﻹنسانية والبيئة السليمة.
    All the actors — not just the State — should bear their share of responsibility for the social and environmental cost of economic progress. UN وكل اﻷطراف - وليس الدول فقط - ينبغي أن تتحمل نصيبها من المسؤولية عن التكلفة الاجتماعية والبيئية للتقدم الاقتصادي.
    In this connection, it must be mentioned that the ability of societies to effect social development is fundamentally connected to the objectives of economic progress and comprehensive development in all their human dimensions. UN وفي هذا الصدد نستطيع القول إن قدرة المجتمعات على التطوير الاجتماعي ترتبط بشكل جوهري بالتقدم الاقتصادي والتنمية الشاملة بأبعادها اﻹنسانية المختلفة.
    Already these countries are beginning to enjoy the benefits of this policy in the form of economic progress, political consolidation, and social stability. UN وهذه البلدان بدأت بالفعل في التمتع بما تحققه هذه السياسة من فوائد في شكل تقدم اقتصادي واستقرار سياسي واجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus