"of economic relations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الاقتصادية مع
        
    • علاقات اقتصادية مع
        
    Losses were caused by the interruption of economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. UN نجمت الخسائر عن انقطاع العلاقات الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A substantial part of those losses resulted from the disruption of the traditional commercial route for Bulgarian exports to central and western Europe through Yugoslav territory, which caused a considerable scaling-down of economic relations with countries from that part of the continent. UN ونجم جزء كبير من هذه الخسائر عن قطع الطريق التجارية التقليدية للصادرات البلغارية إلى وسط وغرب أوروبا عبر إقليم يوغوسلافيا وهو ما أدى إلى تراجع كبير في العلاقات الاقتصادية مع البلدان الواقعة في ذلك الجزء من القارة.
    Direct effects are evaluated as the income forgone and losses incurred resulting directly from the cancellation of contracts and/or severance of economic relations with the sanctioned country. UN وتقيم " اﻵثار المباشرة " بوصفها اﻹيرادات الضائعة والخسائر المتكبدة الناتجة بصورة مباشرة عن إلغاء عقود و/أو قطع العلاقات الاقتصادية مع البلد الخاضع للجزاءات.
    Thus, new methods have been devised for the implementation of this extraterritorial blockade since other mechanisms are established to violate the sovereignty and disregard the legitimate rights of all those countries that decide of their own free will to maintain or try to maintain any type of economic relations with Cuba. UN وهكذا، تضاف الى الحصار المضروب خارج النطاق الاقليمي طرائق جديدة تكرسه عمليا؛ ذلك أنه يجري الاعداد لوضع آليات أخرى لانتهاك سيادة أي بلد يقرر بمحض ارادته أو يحاول اقامة أي شكل من أشكال العلاقات الاقتصادية مع كوبا، ولوطء الحقوق المشروعة لهذه البلدان.
    Even though Egypt and Jordan are the only two Arab countries that have signed formal peace treaties with Israel, since 1994 other Arab countries have explored the establishment of economic relations with this country. UN رغم أن مصر والاردن هما البلدان العربيان الوحيدان اللذان وقعا معاهدة سلام رسمية مع إسرائيل، فقد استكشفت بعض البلدان العربية اﻷخرى منذ عام ٤٩٩١ إقامة علاقات اقتصادية مع هذا البلد.
    Direct effects are evaluated as the income foregone and losses incurred stemming directly from the cancellation of contracts and/or severance of economic relations with the target country. UN وتقﱠيم اﻵثار المباشرة باعتبارها، اﻹيرادات المهدرة والخسائر المتكبدة الناجمة بصورة مباشرة عن إلغاء العقود و/أو قطع العلاقات الاقتصادية مع البلد المستهدف.
    The Sultanate of Oman thus works in a diligent and cooperative manner to promote the development of economic relations with other nations and with regional and international groupings for mutual benefit and the promotion of international trade and investment. UN هكذا تعمل سلطنة عمان بعزيمة ودأب من أجل تدعيم العلاقات الاقتصادية مع الدول والتكتلات اﻹقليمية والدولية، خدمة للمصالح المشتركة، وتنمية التجارة العالمية والاستثمار، وسلطنة عمان تمد يد الصداقه لكل الشعوب المحبة للسلام.
    A substantial part of the losses sustained by the Bulgarian economy resulted from the disruption of the traditional commercial route for Bulgarian exports to central and Western Europe, which caused a considerable scaling-down of economic relations with countries from that part of the continent. UN وكان جزء هام من الخسائر التي تكبدها الاقتصاد البلغاري نتيجة قطع الطريق التجاري التقليدي لصادرات بلغاريا إلى وسط وغرب أوروبا، مما أدى إلى تراجع كبير في العلاقات الاقتصادية مع البلدان الواقعة في ذلك الجزء من القارة.
    The bulk of the losses is a result of the disruption of traditional commercial routes for the Bulgarian export to Central and Western Europe that resulted in substantial scaling down of economic relations with countries from this part of the continent. UN والجزء اﻷكبر من الخسائر نتج عن تعطيل الطرق التجارية التقليدية للصادرات البلغارية المتجهة إلى أوروبا الوسطى وأوروبا الغربية، الذي أدى إلى تقليص شديد في العلاقات الاقتصادية مع بلدان هذا الجزء من القارة.
    The bulk of trade losses incurred by Bulgaria was due to the disruption of traditional commercial routes for its exports to countries in central and western Europe, which resulted in substantial scaling down of economic relations with those countries. UN وقد نجم القدر اﻷكبر من الخسائر التجارية التي تكبدتها بلغاريا عن تعطيل الطرق التجارية التقليدية لصادراتها في اتجاه بلدان أوروبا الوسطى والغربية، مما نتج عنه خفض هام لمستوى العلاقات الاقتصادية مع تلك البلدان.
    The establishment of the Agency and the expansion of economic relations with the transitional economies have vastly expanded operational TCDC by Turkey, and this has also been facilitated by larger budget allocations for TCDC. UN وأدى إنشاء الوكالة وتوسيع العلاقات الاقتصادية مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى اتساع نطاق تعاون تركيا التقني التشغيلي فيما بين البلدان النامية اتساعا كبيرا وقد يسر هذا أيضا تخصيص اعتمادات أكبر في الميزانية ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Moreover, a trade agreement with Afghanistan that allows Afghan goods to cross Pakistan en route to India may be one step towards an improvement of economic relations with that large and rapidly growing neighbor. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد تكون الاتفاقية التجارية التي أبرمت مع أفغانستان، والتي تسمح للسلع والبضائع الأفغانية بعبور باكستان في طريقها إلى الهند، بمثابة خطوة في الاتجاه الصحيح لتحسين العلاقات الاقتصادية مع الجارة الضخمة السريعة النمو، الهند.
    The Council Regulation provides a freezing of funds required in paragraph 11 of Security Council resolution 1173 (1998) and restriction of economic relations with Angola in accordance with paragraph 12 of the said resolution. UN وينص قرار المجلس على تجميد اﻷموال المطلوب بموجب الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( وتقييد العلاقات الاقتصادية مع أنغولا وفقا للفقرة ١٢ من ذلك القرار.
    Second, an influential current of thought believes that Israel would view normalization of economic relations with Arab countries as a way to penetrate their markets and economies. / See, Salama, S. (ed.), “Middle-easternism: is it the only choice?”, Cairo, Al-Ahram Centre for Translation and Publishing, 1995 (in Arabic). UN أما العامل الثاني فهو أن هناك حالياً تياراً فكرياً مؤثراً يعتقد بأن إسرائيل ستعتبر تطبيع العلاقات الاقتصادية مع البلدان العربية وسيلة لاختراق أسواقها واقتصاداتها)٩٣١(.
    The implementation of the ninth five year plan of the Ministry of Economy and its affiliate bodies was characterized by the modernization of legislation and laws and by structural reform of economic policies in order to ensure the transition of the economy from traditional forms to the information economy, and to provide for the development of economic relations with Arab and foreign countries. UN 30- وتجلى تنفيذ الخطة الخمسية التاسعة لوزارة الاقتصاد وجهاتها التابعة لها بالانطلاق نحو تحديث التشريعات والقوانين والإصلاح الهيكلي للسياسات الاقتصادية للانتقال بالاقتصاد السوري من الاقتصاد التقليدي إلى الاقتصاد المعرفي، وتطوير العلاقات الاقتصادية مع الدول العربية والأجنبية.
    The Secretary-General's report describes the progress of the San José Agreement with the European Union, the strengthening of economic relations with the nations of South America, the continued technical advice and support of the multilateral financial institutions, notably assistance from the Inter-American Development Bank with regard to regional electric power, and the continuing cooperation of the Organization of American States. UN ويصف تقرير اﻷمين العام التقدم المحرز في اتفاق سان خوسيه مع الاتحاد اﻷوروبي، وتعزيز العلاقات الاقتصادية مع أمم أمريكا الجنوبية والنصح والدعم المستمرين اللذين تقدمهما المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، وخاصة المساعدة التي يقدمها بنك التنمية للبلدان اﻷمريكية ﻷعمال الطاقة الكهربائية الاقليمية، والتعاون المستمر من جانب منظمة الدول اﻷمريكية.
    72. In their communications to the Secretary-General or the Chairman of the sanctions committee, three affected States (Bulgaria, Hungary and Ukraine) have asserted that they have incurred significant economic losses and costs as a result of the severance of economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia, particularly the disruption of traditional transport links in the region. UN ٧٢ - وفي رسائل موجهة إلى اﻷمين العام أو إلى رئيس لجنة الجزاءات، أكدت ثلاث دول متضررة )أوكرانيا وبلغاريا وهنغاريا( أنها تكبدت خسائر وتكاليف هامة نتيجة لقطع العلاقات الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخاصة بسبب تعطيل صلات النقل التقليدية في المنطقة.
    Obviously, such a list cannot be exhaustive and should be adjusted in each specific case, depending on the nature of sanctions, the structure and intensity of economic relations with the target country and other factors that may be particularly relevant (e.g., geography). UN ومن الواضح أن هذه القائمة لا يمكن أن تكون شاملة وينبغي تعديلها في كل حالة بعينها، حسب طبيعة الجزاءات، وهيكل وكثافة العلاقات الاقتصادية مع البلد المستهدف وغير ذلك من العوامل التي قد تكون ذات أهمية خاصة )مثل العامل الجغرافي(.
    The Albanian Government is adopting measures with a view to attaining the objectives of the Stability Pact. The immediate objectives include various ideas and concrete proposals aimed at the development of economic relations with the countries in the region, the creation of inter-Balkan institutions to monitor respect for human rights and the strengthening of security measures. UN والحكومة اﻷلبانية تعكف في الوقت الراهن، على اعتماد تدابير تستهدف تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار الذي تتضمن أهدافه الفورية أفكارا مختلفة واقتراحات ملموسة ترمي إلى تطوير علاقات اقتصادية مع بلدان المنطقة، وإنشاء مؤسسات مشتركة بين دول البلقان لرصد احترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز التدابير اﻷمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus