"of ecuadorian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإكوادورية
        
    • الإكوادوريين
        
    • الإكوادوري
        
    • الاكوادورية
        
    • الاكوادوريين
        
    • إكوادور بموجب
        
    • مواطني إكوادور
        
    • حدود إكوادور
        
    The competence of Ecuadorian courts is established by the provisions of the Penal Code and the Extradition Act. UN واختصاصات المحاكم الإكوادورية تنص عليها أحكام القانون الجنائي وقانون تسليم المجرمين.
    479. The National Federation of the Deaf is preparing a dictionary of Ecuadorian sign language. UN 479- ويعمل الاتحاد الوطني للأشخاص الصم حالياً على إعداد معجم لغة الإشارة الإكوادورية.
    At present, these women's organizations are represented by the Permanent National Forum of Ecuadorian Women, the Confederation of Women for Change and the Women's Political Coordinator. UN ويوجد، حالياً، ممثلة من المنتدى الوطني الدائم للمرأة الإكوادورية وممثلة من اتحاد المرأة في المصارف وممثلة للمنسقة السياسية للمرأة.
    It has also transmitted a list of Ecuadorian experts in this area that could cooperate with similar efforts where that might be necessary. UN كما أرسل إلى الأمم المتحدة قائمة بالخبراء الإكوادوريين في هذا المجال الذين يمكنهم التعاون في مساع مماثلة عند الاقتضاء.
    In 1998, some 12.1 per cent of Ecuadorian women and 8.3 per cent of Ecuadorian men were illiterate. UN ففي عام 1998 بلغت نسبة الأمية نحو 12.1 في المائة بين النساء الإكوادوريات و8.3 في المائة بين الرجال الإكوادوريين.
    All educational levels promote the teaching of rights and duties of Ecuadorian citizens. UN وتعمل جميع مراحل التعليم على نشر الوعي بحقوق وواجبات المواطن الإكوادوري.
    23. The fertility of Ecuadorian women has declined, as can be seen in the following table. UN 23- وانخفض معدل الخصوبة لدى المرأة الإكوادورية كما هو مبين في الجدول التالي.
    Under this Act and Regulation, the Government of Ecuador approved the establishment, in 1979, of the Society of Ecuadorian Authors and Composers as the sole collective management society for administering rights in the field of musical creation, since the Copyright Act expressly prohibits the legal existence in Ecuador of two or more societies of the same type. UN ووافقت حكومة إكوادور بموجب القانون واللائحة على إنشاء الجمعية الإكوادورية للمؤلفين والملحنين في عام 1979 بوصفها الجمعية الإدارية الجامعة الوحيدة لإعمال الحقوق في مجال الإبداع الموسيقي، إذ يحظر قانون التأليف والنشر بوضوح وجود جمعيتين أو أكثر من نفس النوع بصورة قانونية في إكوادور.
    One of the purposes of the mission was to identify the strengths and weaknesses of Ecuadorian agencies concerning the use of space-based information to support the full disaster management cycle so that steps could be taken to strengthen institutional capacities. UN وتمثل أحد أهداف البعثة في استبانه جوانب قوة وضعف الوكالات الإكوادورية المعنية باستخدام المعلومات الفضائية في دعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها لكي يُمكن اتخاذ الخطوات الكفيلة بتقوية القدرات المؤسسية.
    237. Persons with disabilities are therefore protected by the supreme law, under which they have rights permitting them to use forms of language and signs which are specific to their community and alternative forms of communication; this is the basis for the existence of Ecuadorian sign language. UN 237- ومن ثم فإن القانون الأسمى يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الحقوق التي تسمح لهم باستعمال لغات وإشارات خاصة بمجتمعهم وبديلة للاتصال؛ ولذلك، تتوفر إكوادور على لغة الإشارة الإكوادورية.
    Initiatives such as the National Seminar on the Human Rights of Ecuadorian Migrants, held in Cuenca in February 2001 and attended by representatives of civil society organizations, the Ministry for Foreign Affairs and IOM, are extremely helpful. UN وتعتبر المبادرات، من شاكلة الحلقة الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين الإكوادوريين المعقودة في كوينسا في شباط/فبراير 2001، بحضور ممثلي منظمات المجتمع المدني ووزارة الخارجية الإكوادورية والمنظمة الدولية للهجرة، ذات فائدة عظيمة للغاية.
    296. The Committee expresses its appreciation to the State party for the extensive information contained in its combined fourth and fifth periodic report, as well as its replies to the questions raised by the pre-session working group, which contain additional information on the situation of Ecuadorian women. UN 296- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف إزاء المعلومات المسهبة الواردة في تقريريها المجمّعين الرابع والخامس إضافة إلى الردود على الأسئلة التي أثارها الفريق العامل فيما قبل الدورات وتشمل معلومات إضافية بشأن حالة المرأة الإكوادورية.
    The Special Rapporteur noted that the smuggling of Ecuadorian migrants has reached acute levels and that smuggling networks operate with impunity. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار بالمهاجرين الإكوادوريين ظاهرة واسعة الانتشار وأن شبكات الاتجار تعمل بلا رادع.
    They're not gonna expect receipts from a bunch of Ecuadorian kidnappers. Open Subtitles إنهم لا ينتظرون إيصال بإستلام النقود من المختطفين الإكوادوريين.
    With regard to the increasing number of Ecuadorians who were becoming migrants, it was reported that a wide range of measures had been taken by the Government of Ecuador in order to promote and protect the rights of Ecuadorian migrants and their families. UN وفيما يتصل بالعدد المتزايد من أبناء إكوادور الذي تحولوا إلى مهاجرين، أشير إلى أن حكومة إكوادور اتخذت مجموعة واسعة النطاق من التدابير لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين الإكوادوريين وأسرهم.
    She also recommends that the fund set up under the programme for the development of Ecuadorian migrants and their families should be brought into operation, together with other initiatives designed to facilitate access to credit. UN كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان.
    Concerning immigration to Ecuador, the Special Rapporteur heard expressions of concern from various sectors of Ecuadorian society at the rise in xenophobic sentiments, particularly vis-à-vis immigrants of Colombian nationality. UN وفيما يخص الهجرة الوافدة إلى إكوادور، أعربت قطاعات مختلفة من المجتمع الإكوادوري للمقررة الخاصة عن قلقها إزاء اشتداد المشاعر المعادية للأجانب، ولا سيما ضد المهاجرين الوافدين من كولومبيا.
    The Government had made the preservation and strengthening of the cultural heritage of ethnic groups a priority, and the multicultural nature of Ecuadorian society was recognized by the legal system. UN وقد جعلت الحكومة من المحافظة على التراث الثقافي للمجموعات العرقية وتعزيزه إحدى الأولويات، كما يسلم النظام القانوني بالطابع المتعدد الثقافات للمجتمع الإكوادوري.
    16. The important role of women in the development of Ecuadorian society, basically characterized by women's greater participation in decision-making in recent years, was achieved with great effort. UN 16- وظفرت المرأة، بعد جهد جهيد، بدور هام في تطوير المجتمع الإكوادوري يتسم أساساً بزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في السنوات الأخيرة.
    It is also alleged that, in contravention of Ecuadorian law and practice, samples of his blood and hair were taken. UN وهو يدعي أيضا أنه تم، خلافا للقانون واﻷعراف الاكوادورية أخذ عينات من دمه وشعره.
    Many members of Congress had racial ties to the indigenous population but they acted as representatives not of the indigenous people but of Ecuadorian citizens. UN ولدى كثير من أعضاء الكونغرس روابط عرقية بالسكان اﻷصليين، لكنهم يتصرفون بوصفهم ممثلين ليس للسكان اﻷصليين بل للمواطنين الاكوادوريين.
    6 (a) Any other offence for which the special provisions of law or international conventions establish the competence of Ecuadorian law. UN 6 (أ) أي جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص قانون إكوادور بموجب أحكام قانونية خاصة أو اتفاقيات دولية.
    Lastly, an agreement was recently signed between the Ministry of Foreign Affairs and the Civil Registry Office which provides that passport-issuing offices in Ecuador, immigration officials and about 60 Ecuadorian consulates abroad may check the identity of Ecuadorian citizens by consulting the civil registry databases. UN وختاما، تم مؤخرا التوقيع على اتفاق بين وزارة الخارجية والسجل المدني ينص على أنه باستطاعة المكاتب التي تصدر جوازات السفر في إكوادور وموظفي الهجرة وزهاء 60 قنصلية إكوادورية بالخارج التحقق من هوية مواطني إكوادور بالرجوع إلى قواعد بيانات السجل المدني.
    The Committee is likewise concerned at the vulnerability of women whose spouses emigrate to other countries. It is also concerned at the situation of Ecuadorian women living on the Ecuador-Colombia border and that of Colombian women who flee Colombia and take refuge in Ecuador, since they are also victims of violence of all kinds owing to the militarization of the border area and the application of " Plan Colombia " . UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الاستضعاف التي تعيشها النساء اللائى يهاجر أزواجهن إلى بلدان أخرى إضافة إلى قلقها إزاء حالة نساء إكوادور المقيمات على حدود إكوادور - كولومبيا وحالة النساء الكولومبيات اللائى يهربن من كولومبيا ويلتمسن اللجوء في إكوادور إذ يصبحن بدورهن ضحايا للعنف من جميع أشكاله بسبب عسكرة منطقة الحدود وتطبيق " خطة كولومبيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus