7. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 7- تشدد على أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لإيجاد أوضاع تعمل على زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
The Committee deplored the lack of effective action to bring to an end those and other human rights violations in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأسفت اللجنة لعدم اتخاذ إجراءات فعالة ﻹنهاء هذه الانتهاكات لحقوق الانسان وغيرها في البوسنة والهرسك. |
21. The importance of effective action against extrajudicial killings to prevent their recurrence was highlighted again by two serious incidents in which prisoners were killed while in custody. | UN | 21- ومرة أخرى، أظهرت حادثتان خطيرتان تمثلتا في قتل سجناء أثناء الاحتجاز مدى أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لوضع حد لحالات الإعدام خارج القضاء منعاً لتكرارهما. |
13. Calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policy-making and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 13- تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية القضاء على جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للمسؤولين الحكوميين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، فتؤكد بذلك على أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الأوضاع التي تحقق المزيد من الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
14. Calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 14- تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للمسؤولين الحكوميين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الانسجام والتسامح في داخل المجتمعات؛ |
The Kyoto Protocol provides a basis for the continuation of effective action in reducing emissions. | UN | ويوفر بروتوكول كيوتو الأساس لمواصلة العمل الفعال لتخفيض انبعاثات الغازات. |
Continued hesitation and the absence of effective action have encouraged the extremists and, at the same time, weakened the Government, which is frequently attacked by well-supported extremist groups. | UN | وكان من شأن استمرار التردد وعدم اتخاذ الإجراءات الفعالة تشجيع المتطرفين وفي الوقت نفسه إضعاف الحكومة التي تتعرض للهجمات المتكررة من الجماعات المتطرفة مدعومة جيدا. |
The Commonwealth Working Group on Asset Repatriation was established in 2004 in order to maximize cooperation and assistance between Governments and to prepare a report with specific recommendations for the advancement of effective action in that area. | UN | 10- وأنشئ الفريق العامل المعني بمسألة إعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية التابع لمجموعة الكومنولث في عام 2004 من أجل زيادة التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد وإعداد تقرير يتضمن توصيات محددة لتعزيز العمل الفعّال في ذلك المجال. |
It is also disturbing that not only in countries where such patterns appear to exist, but as a general rule, there is very little indication of effective action to bring those responsible for extrajudicial, summary or arbitrary executions in custody to justice. | UN | ومما يثير القلق أيضاً، ليس في البلدان التي يبدو أن هذه اﻷنماط تسود فيها، بل كقاعدة عامة، غياب ما يدل على اتخاذ أية اجراءات فعالة ﻹحالة المسؤولين عن الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي أثناء الحبس إلى القضاء. |
Third, there was general consensus that domestic policy incoherence was a major contributor to the lack of effective action by home and host States alike. | UN | ثالثاً، هناك توافق عام في الآراء على أن عدم ترابط السياسات المحلية يسهم بصورة كبيرة في عدم اتخاذ إجراء فعال من جانب دول الموطن والدول المضيفة على السواء. |
6. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 6- تشدد على أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لتهيئة ظروف تعزز زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
3. Calls upon all States to review and, where necessary, revise immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policy-making and law enforcement, immigration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | بوضع السياسات الحكومية وإنفاد القوانين والهجرة وغيرهم من الموظفين المعنيين وبالتالي تأكيد أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لخلق الظروف الكفيلة بزيادة تعزيز الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
The armed forces must be required to accept as a priority the taking of effective action to disarm and dismantle armed groups, especially the home guards, many of which they have set up and/or cooperated with closely. | UN | ١٧١- ويتعين إلزام القوات المسلحة بقبول اتخاذ إجراءات فعالة على سبيل اﻷولوية لتجريد المجموعات المسلحة من سلاحها وحلّها، وخصوصاً الحرس الوطني، وهي مجموعات أنشأت القوات المسلحة العديد منها أو تعاونت معها تعاوناً وثيقاً. |
The Special Rapporteur is especially worried that, as a general rule, and not only in countries where a pattern of deaths in custody appears to exist, there is very little indication of effective action by the State authorities to bring to justice those responsible for this type of violation of the right to life and to compensate the families of victims. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق بصفة خاصة ﻷنه ليس هناك، كقاعدة عامة وليس فقط في البلدان التي يظهر أنه يوجد فيها نمط من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، سوى القليل من اﻷدلة على اتخاذ إجراءات فعالة من قبل سلطات الدولة لمحاكمة المسؤولين عن هذا النوع من انتهاكات الحق في الحياة ولدفع تعويضات ﻷسر الضحايا. |
The armed forces must be required to accept as a priority the taking of effective action to disarm and dismantle armed groups, especially paramilitary groups, many of which they have set up and/or cooperated closely with. | UN | ٤٢١- وينبغي مطالبة القوات المسلحة بأن تقبل على سبيل اﻷولوية اتخاذ إجراءات فعالة لتجريد الجماعات المسلحة، وبخاصة الجماعات شبه العسكرية من السلاح وحلﱢها وهي الجماعات التي قامت القوات المسلحة بإنشاء العديد منها و/أو بالتعاون معها عن كثب. |
The Special Rapporteur is compelled to note once more that, as a general rule, and not only in countries where a pattern of deaths in custody exists, there is very little indication of effective action by the State authorities to bring to justice those responsible for this type of violation of the right to life and to compensate the families of the victims. | UN | ٥٣- والمقرر الخاص لا يسعه إلا أن يلاحظ مرة أخرى أنه، كقاعدة عامة، وليس في البلدان التي يوجد فيها نمط من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز فحسب، قلما يوجد ما يدل على اتخاذ إجراءات فعالة من قبل سلطات الدولة ﻹحالة المسؤولين عن هذا النوع من انتهاكات الحق في الحياة إلى القضاء وتعويض أسر الضحايا. |
5. Also calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 5- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للموظفين الحكوميين المسؤولين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
5. Also calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and to provide specialized training for government policymaking and law enforcement, migration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; | UN | 5- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تنظر في استعراض سياسات الهجرة وكذلك، عند الضرورة، في تنقيح هذه السياسات بغية إلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وأن تتيح تدريباً متخصصاً للموظفين الحكوميين المسؤولين عن رسم السياسات العامة وعن إنفاذ القوانين والهجرة، وغيرهم من الموظفين المعنيين، لتؤكد بذلك أهمية القيام بعمل فعال لتهيئة الظروف التي تعزز المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛ |
The particular relevance of effective action in the area of non-proliferation is dictated by the threat of weapons of mass destruction (WMDs) falling into the hands of terrorists. | UN | وتتجلى أهمية هذا العمل الفعال في مجال عدم الانتشار النووي في خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Collection and dissemination should result in the free availability of risk and past loss information, which is an enabler of effective action. | UN | وينبغي أن يؤدي جمع المعلومات ونشرها إلى إتاحة المعلومات المتعلقة بالمخاطر وبالخسائر الماضية دون قيد، وهو عامل مساعد في العمل الفعال. |
It is unjust, immoral and inhumane that adolescents pay a high price for lack of effective action. | UN | فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد. |
The Commonwealth Working Group on Asset Repatriation was established in 2004 in order to maximize cooperation and assistance among Governments and to prepare a report with specific recommendations for the advancement of effective action in that area. | UN | 29- وأنشئ الفريق العامل المعني بمسألة إعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية التابع لمجموعة الكومنولث في عام 2004 من أجل زيادة التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد وإعداد تقرير يتضمّن توصيات محدّدة لتعزيز العمل الفعّال في ذلك المجال. |
It is also disturbing that not only in countries where such patterns appear to exist, but as a general rule, there is very little indication of effective action to bring those responsible for extrajudicial, summary or arbitrary executions in custody to justice. | UN | ومما يثير القلق أيضاً، ليس في البلدان التي يبدو أن هذه اﻷنماط تسود فيها، بل كقاعدة عامة، غياب ما يدل على اتخاذ أية اجراءات فعالة ﻹحالة المسؤولين عن الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي أثناء الحبس إلى القضاء. |
All Security Council resolutions on the situation in Sierra Leone since the establishment of UNAMSIL, including the most recent, resolution 1370 (2001) of 18 September 2001, have emphasized the importance of effective action on the issues of impunity and accountability and respect for human rights in the country. | UN | وأكدت جميع قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون، منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بما في ذلك آخر قرار وهو القرار 1370 (2001) المؤرخ في 18 أيلول/سبتمبر 2001، على أهمية اتخاذ إجراء فعال بشأن قضايا الإفلات من العقاب والمساءلة واحترام حقوق الإنسان في البلاد. |
It should be further noted that, in the absence of effective action by courts of national jurisdiction, incitement to violence directed against civilians or ethnic, religious or racial communities may be subject to international action, including under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وينبغي الإشارة كذلك إلى أن التحريض على العنف تجاه المدنيين أو الجماعات الإثنية أو الدينية أو العرقية قد يخضع، في غياب أي إجراءات فعالة من جانب المحاكم ذات الولاية القانونية الوطنية، لإجراءات دولية تشمل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |