"of effective legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية الفعالة
        
    • القانونية الفعَّالة
        
    • قانونية فعالة
        
    • القانونية الفعلية
        
    • القانونية الفعّالة
        
    Please update any progress in tackling such problems by the provision of effective legal protection. UN يُرجى بيان أي تقدم يُحرز في معالجة هذه المشاكل عن طريق تقديم الحماية القانونية الفعالة.
    :: 1 two-day seminar for 50 participants from the Bar Association, the Ministry of Justice and legal aid providers on the legislation and procedures needed for the establishment of effective legal assistance for indigent persons UN :: تنظيم حلقة دراسية مدتها يومان لفائدة 50 مشاركا من نقابة المحامين ووزارة العدل ومقدمي المساعدة القانونية بشأن التشريعات والإجراءات اللازمة لإرساء المساعدة القانونية الفعالة للمعوزين
    The State party should increase the funding provided to the Public Defender's Office of the Chamber of Advocates to ensure the availability of effective legal aid. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    (a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of or charged with a criminal offence, and for victims of crime; UN (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعَّالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛
    (a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of or charged with a criminal offence, and for victims of crime; UN (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعَّالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    It appeared from the commentary that the Commission was thinking primarily in terms of factual control, whereas it would be more relevant to the specific situation of the European Community to think in terms of effective legal control. UN ويبد من التعليق أن اللجنة تفكر أساسا في السيطرة بحكم الواقع، في حين أن التفكير في السيطرة القانونية الفعلية سيكون أقرب إلى الحالة الخاصة للجماعة الأوروبية.
    Accordingly, the definition of legal aid should be as broad as possible and include the provision of effective legal assistance in any judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations. UN وبناء عليه، ينبغي أن يكون تعريف المساعدة القانونية واسعاً قدر الإمكان ليشمل تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في أي إجراءات قانونية أو غير قانونية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات.
    In this connection, the Committee considered that the question of the exhaustion of domestic remedies was closely linked to the issue of effective legal aid and should be examined on the merits. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة المساعدة القانونية الفعالة وينبغي النظر في أسسها الموضوعية.
    The State party should increase the funding provided to the Public Defender's Office of the Chamber of Advocates to ensure the availability of effective legal aid. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التمويل المتاح لمكتب المدافعين العامين التابع لنقابة المحامين لضمان توفير المساعدة القانونية الفعالة.
    In terms of the full enjoyment and exercise of their human rights, the Peruvian Government has achieved considerable progress in protecting women. To this end, it has been strengthening education, health and production standards, while championing the establishment of effective legal processes for the victims of discrimination. UN وقد أحرزت حكومة بيرو تقدماً كبيراً في الدفاع عنها؛ وقامت لذلك بدعم مستويات التعليم والصحة والإنتاج، إلى جانب الدفاع عن وضع الإجراءات القانونية الفعالة لضحايا التمييز.
    Porous borders, liberal visa policies, and a lack of effective legal regimes to regulate migration, asylum, and the prosecution of smugglers in nearly all countries compounded the problem. UN ومما زاد هذه المشكلة تفاقماً قلة الضوابط والرقابة على الحدود وانفتاح سياسة منح تأشيرات الدخول، وقصور النُظم القانونية الفعالة لتنظيم حركات الهجرة واللجوء وملاحقة المهربين في جميع البلدان تقريباً.
    The future of human rights in Croatia will depend a great deal on the level of effective legal guarantees given to minority populations. UN ٧٤- إن مستقبل حقوق اﻹنسان في كرواتيا سيعتمد بصورة كبيرة على مستوى الضمانات القانونية الفعالة الممنوحة لﻷقليات.
    It also calls upon the State party to enhance availability of effective legal remedies and implement further awareness-raising and sensitization measures about such legal remedies against discrimination so that women can avail themselves of them. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف النهوض بإتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة وتنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى التوعية وإرهاف الوعي العام بشأن سبل الانتصاف القانونية ضد التمييز هذه حتى تتمكن المرأة من الاستفادة منها.
    This point is related to claims by States parties that racial discrimination does not exist in their territories, but is also related to the allocation of effective legal resources and measures to punish or/and prevent racial discrimination. UN تتصل هذه النقطة بزعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في أقاليمها، ولكنها تتصل أيضاً بتخصيص الموارد والتدابير القانونية الفعالة للمعاقبة على التمييز العنصري أو/و منعه.
    It reiterates that domestic remedies within the meaning of the Optional Protocol must be both available and effective, and that in the absence of effective legal aid made available by the State party for the purpose, a constitutional motion is not a remedy available to Mr. Hylton. UN وهي تؤكد أن سبل الانتصاف المحلية بالمعني الذي يقصده البروتوكول الاختياري يجب أن تكون متاحة وفعالة وأنه إذا لم توفر الدولة الطرف المساعدة القانونية الفعالة لهذا الغرض لا تكون الدعوة الدستورية سبيلا متاحا للسيد هيلتون.
    (a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and for victims of crime; UN (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعَّالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛
    (a) To ensure and promote the provision of effective legal aid at all stages of the criminal justice process for persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence and for victims of crime; UN (أ) ضمان وتشجيع تقديم المساعدة القانونية الفعَّالة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وضحايا هذه الجريمة؛
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The Committee also recommends the introduction of effective legal remedies and a review and revision of customary law that infringes the human rights of women. UN كما توصي اللجنة بالأخذ بوسائل انتصاف قانونية فعالة وإجراء استعراض وتنقيح للقانون العرفي الذي ينتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    In the era of globalization, governments, the business community and donors were according ever more importance to the formulation of effective legal frameworks for international investment and trade. UN ولاحظ أن الحكومات مع مجتمع منظمي المشاريع والمانحين قد سلمت بالأهمية المتزايدة لصياغة أطر قانونية فعالة للاستثمارات والتجارة الدولية، في عصر العولمة.
    (d) The requirement of effective legal residence in the State party for access to free health services, which precludes migrant women and girls from gaining access to such services; UN (د) اشتراط الإقامة القانونية الفعلية في الدولة الطرف للاستفادة من الخدمات الصحية مجاناً، ما يحرم الفتيات والنساء المهاجرات من هذه الخدمات؛
    It should include not only the right to free legal assistance in criminal proceedings, as defined in article 14 (3) (d) of the International Covenant on Civil and Political Rights, but also the provision of effective legal assistance in any judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التعريف على الحق في المساعدة القانونية المجانية في القضايا الجنائية كما تنص الفقرة (3)(د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإنما أن يشمل أيضاً تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في الإجراءات القضائية أو غير القضائية الرامية إلى الفصل في الحقوق والالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus