"of effective strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات فعالة
        
    • الاستراتيجيات الفعالة
        
    • لاستراتيجيات فعالة
        
    • استراتيجيات فعّالة
        
    It noted that the lack of statistical data undermined a definition of effective strategies for human rights purposes. UN ولاحظت أن عدم وجود بيانات إحصائية ينال من تحديد استراتيجيات فعالة في مجال حقوق الإنسان.
    I believe that already now it is important for our entrepreneurs to evaluate the emergence of new possibilities, seriously engage in the elaboration of effective strategies on entering new markets and increase competitive advantages. UN وأعتقد أن من المهم الآن بالفعل قيام منظمي المشاريع لدينا بتقييم ما يظهر من إمكانيات جديدة، وبالمشاركة بجدية في صياغة استراتيجيات فعالة تتعلق بدخول أسواق جديدة، وبزيادة المزايا التنافسية لدينا.
    The primary objective has been to investigate the issues from the standpoint of blocks to the development of effective strategies for change. UN وكان الهدف الأساسي تقصي هذه الأمور من وجهات نظر المجتمعات المحلية في وضع استراتيجيات فعالة تسعى للتغيير.
    Prevention is a core component of effective strategies to end obstetric fistula, including the eradication of poverty and inequalities. UN والوقاية عنصر أساسي في الاستراتيجيات الفعالة الرامية للقضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك القضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة.
    Research had also brought a better understanding of effective strategies to prevent and respond to the different forms of violence that children faced. UN وأسهمت البحوث أيضاً في تحسين فهم الاستراتيجيات الفعالة الرامية إلى منع العنف الذي يواجهه الأطفال بأشكاله المختلفة والتصدي له.
    However, realization of the potential benefits requires the adoption by African countries of effective strategies reflecting national as well as regional interests. UN بيد أن تحقيق الفوائد المحتملة يتطلب اعتماد البلدان الأفريقية لاستراتيجيات فعالة تعبّر عن المصالح الوطنية والإقليمية.
    Research and evidence concerning initiatives to prevent violence against women and girls should be intensified to inform the development of effective strategies to eliminate female genital mutilations and harmful practices. UN وينبغي تكثيف البحوث والأدلة بشأن المبادرات التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والفتيات للاسترشاد بها في صوغ استراتيجيات فعالة الغرض منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات الضارة.
    Major challenges included unplanned urban growth and the need to prioritize the elaboration and implementation of effective strategies to improve urbanization processes. UN وتشمل التحديات الرئيسية النمو الحضري العشوائي وضرورة إعطاء الأولوية لوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة ترمي إلى تحسين عمليات التحضر.
    41. OHCHR, in partnership with UN-Women, worked on the elaboration of effective strategies to ensure respect for women's rights to land and other productive resources. UN 41 - وعملت المفوضية، في شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على وضع استراتيجيات فعالة لكفالة احترام حقوق المرأة المتعلقة بالأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى.
    As the development of effective strategies depends on knowledge of approaches that have or have not worked in the past, Member States should encourage impact assessment studies. UN وبما أن وضع استراتيجيات فعالة يتوقف على معرفة النهج التي نجحت أو لم تنجح في الماضي، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشجع على إجراء دراسات لتقييم التأثير.
    3. Establishment of effective strategies to prevent girls from dropping out of school, which in the long term could harm efforts to enhance enrolment; UN 3 - وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة تسرب الفتيات من الدراسة الذي يهدد، على المدى البعيد، جهود الإلحاق بالمدرسة؛
    32. The development of effective strategies against corruption requires as a first step the establishment of an adequate legal framework. UN 32- إن الخطوة الأولى اللازمة لوضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد هي إقامة إطار قانوني ملائم.
    The pursuit of de facto equality required the adoption of effective strategies to overcome underrepresentation of women and the redistribution of resources and power between men and women. UN وإن متابعة المساواة الفعلية تتطلب اعتماد استراتيجيات فعالة للتغلب على تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا وإعادة توزيع الموارد والسلطات بين النساء والرجال.
    81. The session of the General Assembly on the follow-up to the Cairo Conference would provide an opportunity to analyse objectively the constraints impeding the development of effective strategies for the implementation of the Programme of Action. UN ٨١ - وأردف قائلا إن دورة الجمعية العامة المخصصة لمتابعة مؤتمر القاهرة ستتيح فرصة للقيام، على نحو موضوعي، بتحليل القيود التي تعيق وضع استراتيجيات فعالة لتنفيذ برنامج العمل.
    The sponsors were convinced that dealing with the problem of traffic in women and girls called for the continuous cooperation of the international community and the ongoing assistance of the United Nations, particularly in gathering data necessary for the formulation of effective strategies at all levels. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بأن مواجهة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات تستلزم تعاونا مستمرا من جانب المجتمع الدولي ومساعدة متواصلة من اﻷمم المتحدة، ولا سيما في جمع البيانات اللازمة لوضع استراتيجيات فعالة في جميع الميادين.
    26. The Government has announced that it intends to embark on the emergency rehabilitation of basic socio-economic infrastructures and the implementation of effective strategies for laying the foundations for sustainable, self-reliant development. UN 26 - وأعلنت الحكومة عن عزمها الشروع في الإصلاح العاجل للهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وفي تنفيذ استراتيجيات فعالة لوضع الأسس للتنمية المستدامة بالاعتماد على الذات.
    Stressing the importance of further strengthening cooperation with the African Union in order to assist in building its capacity to deal with common collective security challenges in Africa, including through the commitment by the African Union of rapid and appropriate responses to emerging crisis situations and the development of effective strategies for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بطرق عدة منها التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    (a) Undertake in-depth studies and research to identify the scope, extent and root causes of sexual exploitation of children to facilitate the implementation of effective strategies; UN (أ) أن تضطلع بدراسات وبحوث متعمقة لتحديد نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال ومدى انتشاره وأسبابه الجذرية، بغية تيسير تنفيذ استراتيجيات فعالة في هذا الصدد؛
    Prevention is a core component of effective strategies to end fistula, of which abandonment of harmful practices, such as child marriage, is crucial. UN والوقاية مكون رئيسي من مكونات الاستراتيجيات الفعالة الرامية إلى القضاء على الناسور، يشكل فيها التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل زواج الأطفال عنصراً حاسم الأهمية.
    (a) The assessment of needs and the formulation of effective strategies for the furtherance of human rights education at all school levels, in vocational training and formal as well as non-formal learning; UN )أ( تقييم الاحتياجات وصياغة الاستراتيجيات الفعالة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع مراحل التعليم المدرسي وفي مجال التدريب المهني والتعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    (a) The assessment of needs and the formulation of effective strategies for the furtherance of human rights education at all school levels, in vocational training and formal as well as non-formal learning; UN )أ( تقييم الاحتياجات وصوغ الاستراتيجيات الفعالة لتعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في جميع مراحل التعليم المدرسي وفي مجال التدريب المهني والرسمي بالاضافة الى التعليم غير الرسمي؛
    International cooperation and information-sharing were referred to as pillars of effective strategies to counter money-laundering. UN وأشير إلى التعاون الدولي وتقاسم المعلومات بصفتهما ركيزتين لاستراتيجيات فعالة لمكافحة غسل الأموال.
    The European Institute participated as a partner in a project funded by the European Union for the adoption of effective strategies in preventing drug dependence and related risks, including HIV and other blood-borne viruses, among prisoners and drug users within the criminal justice systems of Central and Eastern Europe. UN شارك المعهد الأوروبي في مشروع موّلـه الاتحاد الأوروبي يستهدف اعتماد استراتيجيات فعّالة لمنع الارتهان بالعقاقير المخدرة والمخاطر ذات الصلة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الفيروسات التي ينقلها الدم، عند السجناء ومتعاطي المخدرات في إطار نظم العدالة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus