"of efforts among" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود فيما بين
        
    • في الجهود بين
        
    • بين جهود
        
    • الجهود في ما بين
        
    • الجهود المبذولة فيما بين
        
    Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    It is important to ensure the comparability of efforts among developed countries. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    There was a need to ensure complementarity of efforts among the Group of Twenty (G-20), the United Nations and other multilateral organizations. UN وثمة حاجة إلى ضمان تكامل الجهود فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف.
    :: Duplication of efforts among organizations in a single region UN :: الازدواجية في الجهود بين المؤسسات في منطقة واحدة؛
    The IAR process aims to promote the comparability of efforts among all developed countries with regard to their quantified economy-wide emission limitation and reduction targets. UN وتهدف عملية التقييم والاستعراض الدوليين إلى تعزيز إمكانية المقارنة بين جهود جميع البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل والحد منها.
    We believe duplication of efforts among the Council, the General Assembly and the Third Committee should be avoided. UN ونعتقد أنه ينبغي تجنب ازدواجية الجهود في ما بين المجلس والجمعية العامة واللجنة الثالثة.
    The AWG-KP took note of the exchange of information on mitigation potential and comparability of efforts among Annex I Parties through voluntary submissions and workshops hosted by Parties. UN 27- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بتبادل المعلومات بشأن إمكانية التخفيف ومقارنة الجهود المبذولة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول عبر تقديم ورقات طوعية وتنظيم حلقات عمل تستضيفها الأطراف.
    2. How can the international community ensure complementarity of efforts among the United Nations, the Bretton Woods institutions, the G20 and other multilateral stakeholders? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي كفالة تكامل الجهود فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومجموعة العشرين وأصحاب المصلحة الآخرين المتعددي الأطراف؟
    It was reported that a National Law Enforcement Coordinating Committee had been created to coordinate all activities, policies and procedures of law enforcement agencies and to facilitate the integration of efforts among competent agencies and the identification of priority areas for joint law enforcement action. UN وأُبلغ في التقرير عن استحداث لجنة وطنية لشؤون التنسيق في إنفاذ القوانين، بغية التنسيق بين جميع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين وسياساتها العامة وإجراءاتها، وتسهيل تكامل الجهود فيما بين الأجهزة المختصة، وتحديد المجالات ذات الأولوية في العمل المشترك بينها على إنفاذ القوانين.
    EAPC's sustained efforts in the area of small arms and light weapons contribute to the synergy of efforts among all competent organizations to address the illicit transfer of these weapons. UN وتسهم الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تآزر الجهود فيما بين المنظمات المختصة لمعالجة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة.
    UNSO and the Club du Sahel jointly organized informal meetings for the exchange of information and harmonization of efforts among organizations supporting the implementation of the CCD. UN وتعاون المكتب ونادي الساحل على تنظيم اجتماعات غير رسمية لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود فيما بين المنظمات التي تدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Such a focus would lay the basis for a healthy, inclusive and sustainable recovery of the global economy, particularly with regard to developing countries, through coordination of efforts among all other actors and multilateral institutions, promoting an international system that fosters financial stability for all. UN وهذا التركيز من شأنه أن يرسي الأساس لانتعاش الاقتصاد العالمي على نحو سليم وشامل ومستدام، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية، وذلك بتنسيق الجهود فيما بين جميع الجهات الفاعلة الأخرى والمؤسسات المتعددة الأطراف والنهوض بنظام دولي يعزز الاستقرار المالي للجميع.
    The initial consideration of the shared vision for long-term cooperative action led to an exchange of views on comparability of efforts among developed countries. UN 8- وقاد النظر الأوّلي في الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تبادل الآراء بشأن إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    77. UNPOS leads the Nairobi Cluster on Piracy, through which it provides a political lead and ensures the coordination of efforts among the United Nations system agencies and the international community. UN 77 - ويرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مجموعة نيروبي القطاعية المعنية بمسألة القرصنة والتي من خلالها يقدم التوجيه السياسي ويكفل تنسيق الجهود فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    (b) Ensuring the comparability of efforts among developed country Parties, taking into account differences in their national circumstances; UN (ب) ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف، ومراعاة اختلاف ظروفها الوطنية؛
    (b) Ensuring the comparability of efforts among developed country Parties, taking into account differences in their national circumstances. UN (ب) ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف، ومراعاة اختلاف ظروفها الوطنية.
    Facilitated preparation of the third meeting of the Sudan Consortium, held in May 2008, including leading the coordination of efforts among the World Bank, the International Monetary Fund, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, donors and NGOs. UN جرى تيسير الإعداد للاجتماع الثالث للاتحاد المعني بالسودان، المعقود في أيار/مايو 2008 بما في ذلك قيادة تنسيق الجهود فيما بين البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، والمانحين والمنظمات غير الحكومية.
    143. The SBSTA also acknowledged that the identification of common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets will contribute to ensuring the comparability of efforts among developed country Parties. UN 143- وسلّمت الهيئة الفرعية أيضاً بأن تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد سيسهم في ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف.
    The Committee believes that this new capacity could help avoid duplication or competition of efforts among multilateral institutions. UN وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The Committee believes that this new capacity could help avoid duplication or competition of efforts among multilateral institutions. UN وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Recognizing that the international assessment and review process should promote the comparability of efforts among all developed country Parties, including in relation to their quantified economy-wide emission limitation and reduction targets, UN وإذ يسلّم بأن عملية التقييم والاستعراض الدوليين ينبغي أن تعزز إمكانية المقارنة بين جهود جميع البلدان المتقدمة الأطراف، بما يشمل الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل والحد منها؛
    In that field, I should like to emphasize the effort of the Community of Portuguese-Speaking Countries in the area of technical cooperation and coordination of efforts among its members -- of particular benefit to the African member States that have the least resources but are the most affected. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على الجهد الذي تبذله جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالي التعاون التقني وتنسيق الجهود في ما بين أعضائها، وهو جهد يعود بالفائدة خاصة على الدول الأفريقية الأعضاء التي تعد أكثرها افتقارا إلى الموارد وأشدها تضررا.
    88. Several delegations emphasized the importance for UN-Oceans of continuing to focus on ensuring coherence within the United Nations system on ocean issues, in order to prevent duplication of efforts among relevant United Nations entities. UN ٨٨ - وشددت عدة وفود على أهمية مواصلة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات التركيز على كفالة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا المحيطات، من أجل منع الازدواجية في الجهود المبذولة فيما بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus