"of eight days" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثمانية أيام
        
    Approximately two trips are estimated for a duration of eight days each. UN ويقدر أنه سيلزم القيام برحلتين تقريبا تستغرق الواحدة منهما ثمانية أيام.
    With regard to further judicial review following a request for release by the party concerned, the law granted the judicial authority a maximum of eight days. UN وفيما يتعلق بإعادة النظر القضائي بعد ذلك عقب طلب الإفراج المقدم من الطرف المعني فإن القانون يقرر للسلطة القضائية مدة أقصاها ثمانية أيام.
    The current scale of assessments for peacekeeping operations had been negotiated over the course of eight days in 1973 to fund a single mission, and had not been expected to set a precedent. UN وقد جرى التفاوض على مدى ثمانية أيام في عام 1973 على الجدول الحالي للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لتمويـــل بعثـــة واحدة، ولم يكن متوقعا منه أن يشكل سابقة في ذلك.
    He claims that they were beaten over a period of eight days in order to extract a confession. UN ويدعي أنهما ظلا يضربان لمدة ثمانية أيام بغية انتزاع اعتراف منهما.
    The facts alleged must be supported by sufficient evidence, and the convicted person had the right to appeal against the order within a period of eight days. UN ويجب أن تكون الوقائع المزعومة مدعومة بأدلة كافية. وللمدان الحق في الطعن في الأمر الصادر ضده في غضون ثمانية أيام.
    The warrant is valid for a period of eight days and may be extended by the examining magistrate for a further eight days after an application has been submitted to the Public Prosecutor. UN ويكون اﻷمر نافذا لمدة ثمانية أيام يجوز لقاضي التحقيق تمديدها لثمانية أيام أخرى بتقديم طلب آخر الى النيابة العامة.
    The state authorities responded publicly, granting the police sweeping powers to repel the attacks, which resulted in 492 people killed over a period of eight days. UN وقد ردت سلطات الولاية على هذه الأحداث ومنحت الشرطة سلطات مطلقة لصد هذه الهجمات، مما أدى إلى مقتل 492 شخصاً خلال فترة ثمانية أيام.
    As a result of the early opening of courtroom 3, an additional 77 witnesses are expected to attend court for an average of eight days each. UN نتيجة للافتتاح المبكر لقاعة المحكمة ٣ يتوقع مثول ٧٧ شاهدا إضافيا أمام المحكمة لمدة تبلغ ثمانية أيام في المتوسط لكل شاهد.
    In this connection, it should be noted that police custody for a duration of eight days is provided for in the case of certain categories of particularly serious offences against State security. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، تجدر اﻹشارة إلى أن الاحتجاز للنظر الذي يدوم ثمانية أيام مقرر لفئات معينة من الجرائم البالغة الخطورة التي تستهدف أمن الدولة.
    In isolated areas where arrested persons could not immediately be brought before a magistrate, that period could be extended to a maximum of eight days. UN وفي المناطق النائية التي لا يتيسر فيها احضار اﻷشخاص الموقوفين بسرعة أمام قاض يمكن تمديد تلك الفترة لمدة أقصاها ثمانية أيام.
    The extended bureau also decided that the third session would have a duration of eight days, from 9 to 18 October 2006. UN وقرر المكتب الموسع أيضا أن تدوم الدورة الثالثة ثمانية أيام من 9 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2006.
    In its decision 1993/242, the Economic and Social Council decided that future sessions of the Commission should be held for a period of eight days. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرّر، في مقرره 1993/242، أن تُعقد دورات اللجنة مستقبلا لفترة ثمانية أيام.
    During a span of eight days last February and March, Islamic fundamentalist terrorists murdered 63 Israeli citizens in four separate suicide attacks. UN فخلال فترة ثمانية أيام من شهر شباط/فبراير - آذار/مارس الماضيين، قتل الارهابيون المتطرفون الاسلاميون ٦٣ مواطنا إسرائيليا في أربع هجمات انتحارية منفصلة.
    44. On the question of adequate time for the preparation of a defence, the law stipulates that a minimum of eight days must elapse between the defendant's first appearance before the examining magistrate and his second appearance, which comprises an examination on the merits. UN ٤٤- فيما يتعلق بالوقت الكافي ﻹعداد الدفاع تتيح التشريعات ما لا يقل عن ثمانية أيام فاصلة بين وقت المثول ﻷول مرة أمام قاضي التحقيق والجلسة الثانية التي تعتبر جلسة استجواب للتحقق من الوقائع.
    94. In accordance with paragraph (b) of Council decision 1993/242 of 27 July 1993, the Commission meets annually for a period of eight days. UN ٩٤ - وفقا للفقرة )ب( من مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٤٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، تجتمع اللجنة سنويا لمدة ثمانية أيام.
    109. In accordance with paragraph (b) of Council decision 1993/242 of 27 July 1993, the Commission meets annually for a period of eight days. UN 109 - وفقا للفقرة (ب) من مقرر المجلس 1993/242 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993، تجتمع اللجنة سنويا لمدة ثمانية أيام.
    Syria states that smoke from the oil well fires in Kuwait was transported over its territory for a total period of eight days between February and November 1991. UN 721- وتذكر سوريا أن الدخان المنبعث من حرائق آبار النفط في الكويت نُقل إلى أراضيها لمدة ثمانية أيام في المجموع ما بين شباط/فبراير وتشرين الثاني/يناير 1991.
    This period is of eight days renewable for similar period or periods, for crimes provided by the chapter one and two of section three of part two of the Penal code whenever it may prejudice the national economy. UN وتبلغ مدة الحبس الاحتياطي هذه ثمانية أيام قابلة للتجديد لفترة أو فترات مماثلة، في حالة الجرائم المنصوص عليها في الفصلين الأول والثاني من الفرع الثالث من الجزء الثاني من قانون العقوبات إذا كانت تضر بالاقتصاد الوطني.
    (b) Provisions for travel in the Registry were based on an estimate of 400 witnesses coming to The Hague to testify for an average of eight days each. UN )ب( كانت الاعتمادات المرصودة للسفر في قلم المحكمة تستند الى تقدير أن ٤٠٠ شاهد سيحضرون الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم بمتوسط ثمانية أيام لكل منهم.
    334. With respect to the violations set forth in paragraphs 1 and 2 of the present article, prosecution shall initially consist in a written caution to the violator by a law enforcement officer, allowing him or her a period of eight days in which to discharge his or her obligations. UN ٣٢٣ - وفيما يتعلق بالمخالفات المنصوص عليها في الفقرتين أولا وثانيا من هذه المادة، تُستهَل الملاحقة القضائية بقيام ضابط من الشرطة القضائية بإرسال إخطار موثق إلى مرتكب المخالفة يبلغه فيه بأن أمامه مهلة ثمانية أيام للوفاء بالتزاماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus