Adoption may only take place with the authority of the court of voluntary jurisdiction, granted by a decree made on the application of a person of either sex. | UN | ولا يمكن القيام بالتبني إلا عن طريق تصريح من محكمة الاختصاص القضائي الطوعي بقرار معني بطلب شخص من أي من الجنسين. |
In case of candidate lists containing only three candidates, at least one representative of either sex must be included. | UN | وفي حالة أن تتضمن قوائم المرشحين ثلاثة مرشحين فقط فلا بد وأن يدخل في ذلك ممثل على الأقل من أي من الجنسين. |
All Monegasque citizens of either sex who are over 18 years of age and in possession of their civic rights are eligible to vote. | UN | ويتكون الناخبون من جميع من يحملون جنسية موناكو من كلا الجنسين ممن لا تقل أعمارهم عن 18 عاماً ويتمتعون بحقوقهم المدنية. |
The award of higher-education scholarships to all students of either sex; | UN | تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛ |
75. The Constitution provides that any person of either sex shall be an Ethiopian national where both or either parent is Ethiopian. | UN | 75- ينص الدستور على أن كل شخص من أحد الجنسين هو مواطن إثيوبي حينما يكون والداه إثيوبيين أو أحد والديه إثيوبياً. |
The Act declares any deterioration in the position of a person of either sex as a result of the operation of the social security scheme to be inadmissible. | UN | ويقضي القانون بأنه لا يجوز أن يحدث تدهور في وضع الشخص من أي من الجنسين نتيجة لتطبيق نظام الضمان الاجتماعي. |
Adoption may only take place with the authority of the court of voluntary jurisdiction, granted by a decree made on the application of a person of either sex. | UN | ولا يمكن القيام بالتبني إلا عن طريق تصريح من محكمة الاختصاص القضائي الطوعي بقرار معني بطلب شخص من أي من الجنسين. |
Where these benefits allow for spouses to be added, such as health insurance plans, spouses of either sex are allowed on the partners' plan. | UN | وحيثما تسمح هذه الاستحقاقات بإضافة الأزواج، كما في برامج التأمين الصحي، يُسمح بإضافة الزوج من أي من الجنسين إلى البرنامج التأميني للشريك. |
" Judge's spouse " includes a domestic partner of the judge or any other person of either sex in a close personal relationship with the judge. | UN | تعبير " زوج القاضي " يعني شريك القاضي في حياته المنـزلية أو أي شخص آخر من أي من الجنسين له علاقة شخصية وثيقة بالقاضي. |
(1) A person discriminates against a person of either sex in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - | UN | )١( يمارس الشخص تمييزا ضد شخص من أي من الجنسين في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي حكم من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع: |
In the previous Labour Code, women's actual work time could not exceed eight hours per day or 48 hours per week; article 119 of the new Labour Code provides that the legal duration of work time for white- or blue-collar workers of either sex cannot exceed 45 hours per week or nine hours per day. | UN | في قانون العمل القديم، كان ينبغي ألا تتجاوز مدة العمل الفعلية للنساء 8 ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع، أما المادة 119 من قانون العمل الجديد فتنص على أن مدة الدوام للموظفين أو العمال من أي من الجنسين يجب ألا تتجاوز 45 ساعة في الأسبوع وتسع ساعات في اليوم. |
Discrimination means any distinction, exclusion or preference that impairs or nullifies the exercise by members of either sex of their human and civil rights and freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field. | UN | ويعرَّف التمييز بأنه أي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يحد من أو ينفي المساواة في تمتع الأشخاص من كلا الجنسين بحقوق وحريات الإنسان والمواطن في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو غيرها. |
In 1995, 13% of the rural population and 17% of campesinos of either sex spoke an indigenous language. | UN | ففي عام 1995، كان 13 في المائة من السكان الريفيين و 17 في المائة من المزارعين من كلا الجنسين يتحدثون إحدى اللغات الأصلية المحلية. |
For example, the African Women in Agricultural Research and Development (AWARD) programme of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) pairs female scientists in Africa with senior professional mentors of either sex. | UN | فعلى سبيل المثال، يزاوج برنامج المرأة الأفريقية في مجال البحث والتطوير الزراعي التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بين العالمات الأفريقيات وبين مدربين متخصصين كبار من كلا الجنسين. |
She is extremely skittish...'and tends to react badly toward blond-haired females, brunette males...'children of either sex, other animals, red clothing, cabbage, or anyone in uniform.' | Open Subtitles | وهي متقلبة جدًا وهي ترد بشكل سيء على الأناث ذوات الشعر الأشقر والرجال السمر والأطفال من كلا الجنسين, والحيوانات الأخرى والملابس الحمراء والملفوفة وأي زي رسمي |
According to Article 7 on Fundamental Rights of the Draft Constitution, Bhutanese citizens of either sex can enjoy the right to choose any lawful employment according their ability and to the needs of the society. | UN | 254- بموجب المادة 7 المتعلقة بالحقوق الأساسية في مشروع الدستور يستطيع المواطنون البوتانيون من كلا الجنسين التمتع بالحق قي اختيار أي عمل شرعي يتفق مع قدرتهم ومع احتياجات المجتمع. |
267. Article 273 prohibits indecent assault attempted or perpetrated with or without violence on the person of a child of either sex aged under 13. | UN | 267- وتحظر المادة 273 هتك العرض أو محاولة هتكه بدون عنف على شخص طفل من أحد الجنسين حيث يقل عمره عن 13 سنة. |
The Gender Equality Act provides for a gender-neutral quota of no less than 40% and no more than 60% of either sex in a number of sectors, including public service and education. | UN | ينص هذا القانون على حصص محايدة جنسانيا لا تقل عن 40 في المائة ولا تتجاوز 60 في المائة لأي من الجنسين في عدد من القطاعات، منها قطاعا الخدمات العامة والتعليم. |
However, a longer leave period can be granted, under conditions defined by law, to young workers of either sex below the age of 21. | UN | ومن الممكن، مع هذا، أن تُمنح شروط خاصة لشباب العاملين من الجنسين الذين يقل عمرهم عن واحد وعشرين عاما. |
Under article 172, any person promoting or facilitating the entry to or exit from the country of women or children of either sex for purposes of prostitution is punishable with a prison sentence of 5 to 10 years. | UN | وبموجب المادة 172، يعاقب بالسجن من 5 إلى 10 سنوات كل شخص يقوم بتهيئة الظروف لدخول نساء أو أطفال من أي الجنسين إلى البلد أو لخروجهم منه لأغراض البغاء أو يقوم بتسهيل ذلك. |
It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. | UN | كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين. |
A law of 1995 requiring that political parties present a minimum of 30 per cent and a maximum of 70 per cent of candidates of either sex had not yet shown any significant results. | UN | ولن تسفر أي نتائج كبيرة عن قانون سن في عام 1995 يشترط على الأحزاب السياسية أن تقدم قوائم انتخابية لا تقل فيها نسبة تمثيل أي من الجنسين عن 30 في المائة ولا تزيد على 70 في المائة. |
Article 334: " Every act of sexual molestation committed or attempted without violence upon the person of a minor under 16 years of age of either sex shall be punishable by a term of imprisonment of five to ten years. | UN | المادة 334: " يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس (5) وعشر (10) سنوات كل من يهتك أو يحاول هتك حرمة قاصر لم يتجاوز السادسة عشرة أيا كان نوع جنسه. |
The Act defines " person " as: a human being of either sex, regardless of age; | UN | :: الشخص هو الإنسان من هذا الجنس أو من الآخر، مهما كان عمره؛ |
As regards higher education, relatively few Roma of either sex have yet obtained university degrees. | UN | وفي صدد التعليم العالي لم يحصل سوى عدد صغير نسبياً من طائفة الروما من الجنسين على درجات جامعية. |
One approach suggested that there should be no less than 30-40 per cent and no more than 60-70 per cent of either sex in decision-making positions. | UN | ووفقا ﻷحد النهج ينبغي ألا تقل نسبة أي من الجنسين في مراكز صنع القرار عن ٠٣-٠٤ في المائة وألا تزيد عن ٠٦-٠٧ في المائة. |