"of electrification" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكهربة
        
    • مد شبكات الكهرباء
        
    • وإيصال الكهرباء
        
    It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa. UN وفي الواقع، من المدهش، بل والمخجل أن نرى تدني مستويات الكهربة في أفريقيا.
    The price of electrification projects should not hamper the production of energy in rural areas, since cheaper alternatives, such as solar energy, were available. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    Landlocked developing countries' economies exhibit a wide variation in rates of electrification. UN وتبدي اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية تبايناً واسعاً من حيث معدلات الكهربة فيها.
    Landlocked developing countries vary widely in terms of rates of electrification. UN وتتفاوت تلك البلدان بشكل واسع في معدلات مد شبكات الكهرباء.
    (g) To encourage Governments to integrate action on energy into their efforts for sustainable agriculture and rural development, paying particular attention to the use of biomass, the mapping of potential rural energy resources, and the extension of electrification based on renewable energy technologies in rural areas. UN )ز( أن تشجع الحكومات على إدماج الاجراءات المتعلقة بالطاقة في جهودها المبذولة من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، مع إيلاء اهتمام خاص باستخدام الكتلة الاحيائية، وإعداد خرائط لمصادر الطاقة الريفية الكامنة، وإيصال الكهرباء على أساس استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Tajikistan has reportedly a wealth of untapped natural resources and has inherited assets from the Soviet era, including roads and railways, a network of irrigation channels and a high degree of electrification. UN وتفيد التقارير بأن لدى طاجيكستان ثروة من الموارد الطبيعية غير المستغلة، كما أنها ورثت موجودات من فترة الحكم السوفياتي، بما في ذلك الطرق والسكك الحديدية، وشبكة من قنوات الري، ودرجة كبيرة من الكهربة.
    The adoption of simplified and low-cost transmission and distribution options in Tunisia and a focus on efficiency and economies of scale in South Africa have contributed to the success of electrification programmes in those countries. UN وساهم اعتماد خيارات مبسطة ومنخفضة التكلفة للنقل والتوزيع في تونس والتركيز على الفعالية ووفورات الحجم في جنوب أفريقيا في نجاح برامج الكهربة في هذين البلدين.
    The Harare Declaration in support of the Programme stresses, inter alia, the many advantages of using solar energy strictly from the point of view of electrification, as well as because of the economic benefits related to poverty reduction through the promotion of income-generating activities, in particular in isolated rural areas. UN ويشدد إعلان هرارى الصادر لمساندة البرنامج على جملــة أمــور، من بينها الميزات العديدة المترتبة على استعمال الطاقــة الشمسيــة، من زاوية الكهربة وحدها، وكذلك من زاوية المنافع الاقتصاديــة المتصلــة بتقليص الفقر عن طريق تعزيز اﻷنشطة المدرة للدخل، ولا سيمــا في المناطق الريفية النائية.
    One of the clearest lessons from the implementation of electrification projects over the past decades is that local stakeholders must be closely involved in the design and implementation of projects to ensure an adequate ownership of the investments. UN وأحد أوضح الدروس المستخلصة من تنفيذ مشاريع الكهربة على مدى العقود الماضية هو وجوب إشراك أصحاب المصلحة المحليين مشاركة حثيثة في تصميم وتنفيذ هذه المشاريع لضمان امتلاك زمام المبادرة على النحو المناسب في مجال الاستثمارات.
    (c) How can local participation be encouraged at the grassroots level during the design and implementation of electrification projects? UN (ج) ما السبيل لتشجيع المشاركة المحلية على المستوى الشعبي أثناء تصميم مشاريع الكهربة وتنفيذها؟
    28. A major parameter to gauge the success of electrification programmes is whether or not initial investments have generated a developmental spiral that promotes self-sustainability beyond implementation time frames. UN 28- المعيار الرئيسي لقياس مدى نجاح برامج عملية الكهربة هو مدى قدرة الاستثمارات الأولية أو عدم قدرتها على توليد اتجاه إنمائي تصاعدي قادر على ضمان قدرة المشاريع على البقاء بالإمكانات الذاتية بعد الأطر الزمنية المحددة للتنفيذ.
    The majority of electricity-deprived poor people live in sub-Saharan African and South Asia (table 1), and, at current rates of electrification, the number of people using traditional biomass is expected to remain constant or could even increase to 2.7 billion by 2030 because of population growth (IEA, 2006). UN ويعيش غالبية الفقراء المحرومين من الكهرباء في أفريقيا جنوبي الصحراء وفي جنوب آسيا (الجدول 1) ويتوقع، بمعدلات الكهربة الحالية، أن يظل عدد مستعملي الكتلة الأحيائية التقليدية ثابتاً أو حتى يمكن زيادته إلى 2.7 مليار شخص بحلول عام 2003 بسبب النمو السكاني (الوكالة الدولية للطاقة، 2006).
    At the same time, more constrained domestic budgets in developing countries and a consequent reduction of public spending for the expansion of national electrical infrastructure and capacity could delay or even reverse progress in rates of electrification (IEA, 2009). UN وفي الوقت نفسه، فإن الميزانيات المحلية التي زادت تقييداً في البلدان النامية وما ينتج عنها من خفض في الإنفاق العام على التوسع في البنية الأساسية والقدرة الوطنية للطاقة الكهربائية من شأنها أن تؤخر أو حتى تعطل التقدم المحرز في معدلات الكهربة (الوكالة الدولية للطاقة).
    In fact, the implementation of electrification programmes over the past three decades has enabled the accumulation of enough empirical evidence to confirm the strong correlation between energy services, poverty reduction, and indeed the achievement of all the MDGs (Modi et al., 2006). UN والواقع أن تنفيذ برامج الكهربة خلال العقود الثلاثة الماضية قد مكّن من مراكمة شواهد تجريبية كافية تؤكد على الصلة القوية بين خدمات الطاقة والحد من الفقر، بل وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية (Modi et al., 2006).
    Economies in landlocked developing countries exhibit a wide variation in rates of electrification. UN وتُظهر اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية تباينا كبيرا في معدلات مد شبكات الكهرباء.
    The impact of electrification is felt in a number of ways: it reduces pressure on large urban areas, while ensuring that people settle in natural employment areas. UN وينتج عن مد شبكات الكهرباء آثار متعددة منها: تقليص الضغط على المناطق الحضرية الكبرى وفي الوقت ذاته توطين السكان في مناطق عمل طبيعية.
    PIBAI has strengthened coordination with entities at various levels of Government by promoting and supporting the execution of electrification projects, rural and feeder road projects, and drinking water and sewerage projects for the indigenous population. UN جرى توطيد التنسيق بين البرنامج المعني بالبنية التحتية الأساسية لتقديم الرعاية إلى الشعوب الأصلية وجهات أخرى على مختلف المستويات الحكومية وذلك من خلال تعزيز ودعم تنفيذ مشاريع لصالح الشعوب الأصلية من أجل مد شبكات الكهرباء وتشييد الطرق الريفية وطرق النقل، وتوفير مياه الشرب، وإقامة شبكات المجارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus