"of emissions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانبعاثات في
        
    • للانبعاثات في
        
    Economic instruments will be needed for this reorientation of growth, although their implementation will need to include measures that go beyond the offsetting of emissions in one country through emission reductions in another. UN وستحتاج إعادة توجيه النمو هذه إلى أدوات اقتصادية، رغم أن تنفيذ هذه الأدوات سيتطلب الأخذ بتدابير تذهب إلى أبعد من تعويض الانبعاثات في بلد ما بتخفيضات الانبعاثات في بلد آخر.
    that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد اﻷطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حاليا لكنها ذات شأن من حيث كل من الامكانات الكبيرة جداً بأن تساهم في الاحترار العالمي واحتمال ازدياد الانبعاثات في المستقبل القريب.
    No significant change took place in the distribution of the major sources of emissions in 1996 compared with 1990. UN ولم يحدث تغير ملحوظ في توزيع أهم مصادر الانبعاثات في عام 1996 مقارنة بعام 1990.
    It was also noted that the projections indicate that greater reductions will be necessary when the current rapid growth of emissions in non-Annex I Parties is taken into account in the baseline. UN كما أُشير إلى أن التوقعات تدل على ضرورة أن يكون هناك المزيد من التخفيضات عندما يؤخذ في الحسبان في وضع خطوط الأساس النمو السريع الحالي للانبعاثات في الدول الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Several Parties emphasize that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد عدة أطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حالياً، لكنها كبيرة من حيث الارتفاع الكبير جداً لاحتمالات إسهامها في الاحترار العالمي والنمو المحتمل للانبعاثات في المستقبل القريب، على حد سواء.
    In addition, the impact of emissions in the stratosphere is more severe than low-level atmospheric emissions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أثر الانبعاثات في طبقة الاستراتوسفير أكثر حدة من الانبعاثات في الطبقة السفلى من الغلاف الجوي.
    In Finland, a national report on a new energy strategy sets ambitious targets for the reduction of emissions in the energy sector. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    Carbon dioxide (CO2) emissions represented 78 per cent of emissions in 1990 on a global warming potential (GWP) basis. UN ومثلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٨٧ في المائة من الانبعاثات في عام ٠٩٩١ باستخدام قيم إمكانية الاحترار العالمي.
    Most of the problems relate to the lack of activity data for estimation of emissions in some sectors or unavailability of activity data that suit the needs for compiling the national GHG inventory in accordance with the IPCC Guidelines. UN وتتعلق معظم المشاكل بالافتقار إلى بيانات الأنشطة اللازمة لتقدير الانبعاثات في بعض القطاعات أو عدم توفر بيانات الأنشطة التي تتناسب مع الاحتياجات لتجميع قوائم الجرد الوطنية المتعلقة بغازات الدفيئة وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    Most of the problems relate to the lack of activity data for estimation of emissions in some sectors or unavailability of activity data that suit the needs for reporting in line with the IPCC Guidelines. UN وتتصل معظم المشاكل بالافتقار إلى بيانات أنشطة لتقدير الانبعاثات في بعض القطاعات أو عدم توفر بيانات أنشطة تلائم احتياجات الإبلاغ تمشيا مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    Six Parties (Albania, Bangladesh, Belize, Cambodia, Kenya, Namibia) reported problems relating to limitations of the current IPCC methodologies for estimation of emissions in some sectors. UN 46- وأبلغت ستة أطراف عن وجود مشاكل تتصل بقيود منهجيات الفريق الحالية فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات في بعض القطاعات.
    Similarly, Parties shall establish target greenhouse gas emissions [for the year[s] _ ] as the average of emissions in years [ _ to _ ]. UN وتضع اﻷطراف بالمثل هدفاً لانبعاثات غازات الدفيئة ]للعام ]لﻷعوام[ -[ باعتباره متوسط الانبعاثات في اﻷعوام ]- إلى -[.
    It was noted that the Government of Estonia is reviewing the data reported in the national communication and intends to include additional information on policies and measures and projections of emissions in its next communication. English UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة استونيا تستعرض حالياً البيانات الواردة في البلاغ الوطني وأنها تعتزم تقديم معلومات إضافية بشأن السياسات والتدابير وبشأن إسقاطات الانبعاثات في بلاغها المقبل.
    The review would need to be of the same rigour as the review of emissions in the commitment period (including adjustments where necessary). UN ويجب أن تكون هذه المراجعة بنفس قوة مراجعة الانبعاثات في فترة الالتزام (بما في ذلك إجراء التعديلات حيثما اقتضى الأمر ذلك).
    Within the transport sector, maritime transport accounted for 10 per cent of emissions in 2005. UN وداخل قطاع النقل، مثّل النقل البحري 10 في المائة من الانبعاثات في عام 2005().
    Developing countries now account for the majority of greenhouse-gas emissions from electricity and heat as well as industry, while developed countries still account for a majority of emissions in the transport and building-use sectors. UN والبلدان النامية مسؤولة الآن عن معظم انبعاثات غازات الدفيئة الآتية من الكهرباء والتدفئة وكذلك من الصناعة، في حين أن البلدان المتقدمة ما زالت مسؤولة عن معظم الانبعاثات في قطاعي النقل والبناء().
    195. The context of climate change and demands for mitigation of emissions in high-income countries has also led to the rise of the biofuel industry; biofuel production has grown dramatically since the early 2000s. UN ١٩5 - وأدى أيضاً سياق تغير المناخ والمطالبة بالتخفيف من الانبعاثات في البلدان المرتفعة الدخل إلى بروز صناعة الوقود الأحيائي؛ فقد ارتفع إنتاج الوقود الأحيائي بشكل كبير منذ أوائل القرن الحادي والعشرين.
    18. Croatia refers to the initiation of a hazardous waste generation, movement and disposal monitoring system, based on an inventory of hazardous waste, through the adoption and enactment of by—laws, the Code of Practice on Types of Wastes and the Code of Practice on the Inventory of emissions in the Environment. UN 18- وأشارت كرواتيا إلى بدء نظام للرقابة على توليد النفايات الخطرة ونقلها وتصريفها، وبخاصة عن طريق إجراء جرد لهذه النفايات الخطرة، واعتماد لوائح وتنفيذها، ومدونة للممارسة السليمة المتعلقة بأنواع النفايات ومدونة للممارسة السليمة المتعلقة بجرد الانبعاثات في البيئة.
    The main challenge is to substantially reduce emissions in industrialized countries and to address the rapid growth of emissions in emerging economies by stimulating cleaner development choices while promoting sustainable development and poverty eradication. UN ويكمن التحدي الرئيسي في خفض الانبعاثات بشكل كبير في البلدان المصنعة ومعالجة النمو السريع للانبعاثات في الاقتصادات الناشئة بالتحفيز على اعتماد اختيارات إنمائية أنظف مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Kyrgyzstan reported that the great variety of food products and the absence of standard emission factors for all type of products lead to an aggregation into groups of products; Tajikistan indicated problems relating to the lack of monitoring of emissions in the industrial sector. UN وأفادت قيرغيزستان بأن التنوع الكبير في المنتجات الغذائية وعدم وجود عوامل معيارية للانبعاثات لجميع أنواع المنتجات أدى إلى تجميع البيانات حسب مجموعات المنتجات؛ وأشارت طاجيكستان إلى أنها تواجه مشاكل تتصل بعدم وجود رصد للانبعاثات في القطاع الصناعي.
    The main source of emissions in the biosphere was land clearing for agriculture which are estimated by the expert group to lie between 39 million tonnes and 352 million tonnes with a best estimate of 156 million tonnes. UN وتمثل المصدر الرئيسي للانبعاثات في المجال الحيوي في تمهيد اﻷراضي ﻷغراض الزراعة، ويقدر فريق الخبراء حجم هذه الانبعاثات بما يتراوح بين ٣٩ مليون طن و٣٥٢ مليون طن مع تحديد الرقم ١٥٦ مليون طن باعتباره التقدير اﻷفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus