"of employment opportunities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص العمل في
        
    • فرص العمالة في
        
    • فرص عمل في
        
    • بفرص العمل في
        
    Extreme poverty and lack of employment opportunities in Nakhichevan have led many people to migrate to neighbouring countries in search of employment. UN غير أن الفقر المدقع وقلة فرص العمل في هـذه الجمهوريـة جعل الكثيريـــن يهاجرون إلى البلدان المجاورة بحثا عن عمل.
    Challenges in ensuring economic equality for rural women include the lack of employment opportunities in administrative and management positions in rural areas. UN وتشمل التحديات في كفالة تحقيق المساواة الاقتصادية المرأة الريفية الافتقار إلى فرص العمل في المناصب الإدارية والتنظيمية في المناطق الريفية.
    There is an urgent need to address both the quality and quantity of employment opportunities in rural areas. UN وهناك حاجة ملحة للتصدي لنوعية وكمية فرص العمل في المناطق الريفية.
    The reduction of employment opportunities in the urban areas due to the privatization of parastatals and the continuous economic recession may bring new social groups into the poverty trap. UN كما أن نقصان فرص العمالة في المناطق الحضرية، الناجم عن تحويل هيئات من القطاع العام الى القطاع الخاص وعن استمرار الانتكاس الاقتصادي، قد يوقع ببعض المجموعات الاجتماعية في مصيدة الفقر.
    Women were said to constitute about half of all internal migrants, and their growing participation in internal migration had been closely associated with the expansion of employment opportunities in a number of developing countries. UN وقيل إن المرأة تشكل حوالي نصف جميع المهاجرين الداخليين، وإن مشاركتها المتزايدة في الهجرة الداخلية قد اقترنت بصورة وثيقة باتساع فرص العمالة في عدد من البلدان النامية.
    20. Key factors impeding two-way returns include the absence of economic revitalization, the lack of employment opportunities in many areas of return and a low level of confidence in the prospects for long-term return. UN ٢٠ - من بين العوامل المعوقة لعمليات العودة في الاتجاهين انعدام اﻹنعاش الاقتصادي، وعدم وجود فرص عمل في العديد من مناطق العودة وانخفاض مستوى الثقة في آفاق العودة الطويلة اﻷجل.
    e. Communication with Member States, prospective candidates and institutions to promote awareness of employment opportunities in the Secretariat; UN هـ - الاتصال بالدول الأعضاء والمرشحين المقبلين والمؤسسات لزيادة الوعي بفرص العمل في الأمانة العامة؛
    The unemployment problem has been aggravated, in the wake of the Gulf crisis, by the loss of employment opportunities in the Gulf and recruitment policies that generally favour labour from outside the region and discriminate against nationals of some member countries. UN وقد تفاقمت مشكلة البطالة في أعقاب أزمة الخليج نتيجة لفقدان فرص العمل في دول الخليج وبفعل سياسات التوظيف التي تفضل، بشكل عام، العمالة الوافدة من خارج المنطقة، على حساب مواطني بعض البلدان اﻷعضاء.
    More than half of the small and medium-sized enterprises in the country were owned by women, and this sector was responsible for 92 per cent of employment opportunities in the private sector. UN فهن يملكن أكثر من نصف المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلد، وهو قطاع يوفر 92 في المائة من فرص العمل في القطاع الخاص.
    Our mission field, water resource management, offers a large variety of employment opportunities in the complex drinking water procurement process, which includes collection, treatment, transport and distribution. UN ويتيح مجال مهمتنا، وهو إدارة الموارد المائية، طائفة واسعة من فرص العمل في إطار توفير مياه الشرب، وهي عملية معقدة تشمل الجمع والمعالجة والنقل والتوزيع.
    The study highlighted the fact that the indigenous Amerindian peoples of Guyana were particularly vulnerable to trafficking for sexual and labour exploitation, owing mainly to poverty and lack of employment opportunities in their communities of origin. UN وتبرز تلك الدراسة أن أفراد الشعوب الأصلية في غيانا معرضون بشكل خاص للاتجار والاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل، لأسباب تعود أساسا إلى الفقر وقلة فرص العمل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    371. The Education Council has kept the school curriculum under review and is currently developing new information and communication technology resources which will allow pupils to develop ICT skills in order, inter alia, to take advantage of employment opportunities in economic sectors dependent on such technology. UN يواصل مجلس التعليم إبقاء المناهج المدرسية تحت المراجعة ويقوم حاليا بتطوير موارد جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستتيح للطلبة تنمية مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاستفادة، من بين جملة أمور، من فرص العمل في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على هذه التكنولوجيا.
    “1. Employment restrictions and lack of employment opportunities in the occupied Syrian Arab Golan UN " ١ - التضييق وعدم توفير فرص العمل في الجولان العربي السوري المحتل
    Women play a leading role of ground-breaking proportions in Kuwaiti society. Assured of employment opportunities in the education sector, some work as teachers and administrators, while others gradually progress to the post of under-secretary of State. UN تمارس النساء دوراً رائداً وقيادياً في المجتمع الكويتي وتكفل لهن فرص العمل في القطاع التعليمي، فمنهن المدرسات والإداريات ويتدرجن إلى منصب وكيلات وزارة وما إلى ذلك.
    Such low percentages are attributable mainly to the lack of employment opportunities in the fields for which those individuals were trained, as well as to their generally low skill level. UN ويعزى انخفاض هاتين النسبتين المئويتين، أساسا، إلى انعدام فرص العمل في المجالات التي تم تدريب اﻷفراد عليها، إلى جانب انخفاض مستوى تنمية المهارات.
    Syrian citizens of the occupied Syrian Golan suffer from a lack of employment opportunities in their communities, and there are no prospects for economic development in that region. UN ويعاني المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من عدم توافر فرص العمل في مجتمعاتهم المحلية، وتنعدم آفاق التنمية الاقتصادية في تلك المنطقة.
    10. There is an urgent need to address the quality and quantity of employment opportunities in developing countries' rural areas in order to address poverty. UN 10 - هناك حاجة ماسة إلى معالجة مسألة نوع وكم فرص العمالة في المناطق الريفية بالبلدان النامية من أجل التصدي للفقر.
    Furthermore, the United Nations system must continue to work for overall social and economic development so that the hope, education and vision instilled in the world's children would not be frustrated through a lack of employment opportunities in the years to come. UN وعلاوة على ذلك، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة حتى لا تحبط اﻵمال والتعليم والرؤية المغروسة في نفوس أطفال العالم بسبب انعدام فرص العمالة في السنوات المقبلة.
    (b) Promotion of small-scale industries with a view to enhancing the generation of employment opportunities in member countries; UN )ب( تشجيع الصناعات الصغيرة بهدف تعزيز توليد فرص العمالة في البلدان اﻷعضاء؛
    In this context, CSD 17 strongly encouraged the development of policy measures to reduce land degradation that also contribute to poverty eradication and the creation of employment opportunities in developing countries. UN وفي هذا السياق، حثت الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة على وضع تدابير سياسة عامة للحد من تردي الأراضي تسهم أيضاً في القضاء على الفقر وإتاحة فرص عمل في البلدان النامية.
    35. The informal sector plays a significant role in African economies since it offers the means for many people to cope with the severe lack of employment opportunities in the public and formal private sectors. UN 35 - ويضطلع القطاع غير الرسمي بدور هام في الاقتصادات الأفريقية إذ أنه يتيح الوسائل لعدد كبير من الناس للتأقلم مع الافتقار الشديد إلى فرص عمل في القطاع العام والقطاع الخاص الرسمي.
    c. Conduct of six to eight outreach missions each year to unrepresented and underrepresented Member States to identify prospective candidates for recruitment, including female candidates, as well as outreach efforts to institutions to promote awareness of employment opportunities in the Secretariat; UN ج - إيفاد ما بين ست و سبع بعثات اتصال كل سنة إلى الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلاً ناقصاً لتحديد المرشحين المحتملين لغرض الاستقدام، بما في ذلك المرشحات، علاوةً على بذل جهود الاتصال بالمؤسسات لتعزيز الوعي بفرص العمل في الأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus