"of encouraging states" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع الدول
        
    • لتشجيع الدول
        
    • بتشجيع الدول
        
    In their view, ways and means of encouraging States parties to implement decisions of the committees included workshops involving the special rapporteurs on follow-up procedures, technical support, discussions with the States parties and increased awareness-raising. UN فمن منظور هؤلاء، تتضمن وسائل وسبل تشجيع الدول الأطراف على تنفيذ قرارات اللجان تنظيم حلقات عمل يشارك فيها المقررون الخاصون المعنيون بإجراءات المتابعة، والدعم التقني، ومناقشات مع الدول الأطراف والنهوض بمستوى الوعي.
    It was stated that such an assertion does not appear to be compatible with the law of State responsibility and might even have the effect of encouraging States to formulate invalid reservations in the belief that their responsibility would not be engaged. UN وذُكر أن هذا التأكيد قد لا يتمشى فيما يبدو مع قانون مسؤولية الدول بل إنه قد يترتب عليه تشجيع الدول على إبداء تحفظات غير صحيحة لاعتقادها أنه لا تترتب عليها مسؤولية بسبب ذلك.
    8. The Committee will discuss ways and means of encouraging States to become party to and implement the provisions of the relevant international conventions and protocols related to terrorism and amendments thereto on the basis of the analysis prepared by the Executive Directorate. UN 8 - واستنادا إلى التحليل الذي تعده المديرية التنفيذية، ستناقش اللجنة سبل ووسائل تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وتعديلاتها وتنفذ أحكامها.
    In his view such measures would be a matter of equity and a means of encouraging States to cooperate with the decisions of the United Nations Security Council. UN وهناك في هذا الاقتراح بالنسبة للوفد الروماني مسألة إنصاف باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال لقرارات المجلس.
    Such measures would be a matter of equity and a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    The second factor is the impact of the Fourth World Conference on Women, both before and after the event, in terms of encouraging States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN والعامل الثاني هو التأثير الذي أحدثه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، سواء قبل انعقاد المؤتمر أو بعده، فيما يتعلق بتشجيع الدول على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    45. The Nairobi Action Plan makes mention of encouraging States not parties to abide by the Convention's provisions pending their adherence to it. UN 45- وتشير خطة عمل نيروبي إلى تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية في انتظار الانضمام إليها([14]).
    In addition, the Meeting reviewed the technical ways and means of circulating reports as adopted at the First Meeting, without making any changes to these, with the exception of encouraging States Parties to submit reports electronically and, when submitting an annual update, to highlight changes in relation to earlier reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الاجتماع السبل والوسائل التقنية لتعميم التقارير كما اعتمدت في الاجتماع الأول دون إدخال تغييرات عليها باستثناء تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في شكل الكتروني والقيام، عند تقديم تقارير سنوية مستوفاة، بتسليط الضوء على التغييرات بالنسبة للتقارير السابقة.
    The SubCommission, Mindful of the need to examine further the ways and means of encouraging States to observe the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights and to ratify the principal United Nations human rights conventions, UN إذ تدرك الحاجة إلى مواصلة بحث طرق ووسائل تشجيع الدول على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    This approach of legally incorporating budgetary allocations for children in domestic legislation, so that public authorities are accountable for the use of resources for children, is one that the Committee supports, for the purpose of encouraging States to commit themselves to investing in children. UN وهذا النهج المتمثل في تضمين التشريع المحلي تحديداً قانونياً لمخصصات في الميزانية، بحيث تكون السلطات العمومية مساءلة عن استخدام الموارد المسخرة للأطفال هو نهج تؤيده اللجنة بهدف تشجيع الدول على إلزام نفسها بالاستثمار في الأطفال.
    A number of States parties emphasised the importance of encouraging States to remain in the Treaty by variously reaffirming the role of the Treaty and achieving its universality, implementing all the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference, and addressing the root causes that might lead a State party to withdraw. UN وشدّد عدد من الدول الأطراف على أهمية تشجيع الدول على البقاء في المعاهدة بسبل متنوعة من بينها إعادة تأكيد دور المعاهدة وتحقيق عالميتها، وتنفيذ جميع الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010، ومعالجة الأسباب الجذرية التي قد تدفع بدولة طرف إلى الانسحاب.
    At its thirty—second session, the Sub-Commission adopted resolution 1 B (XXXII) of 5 September 1979 by which it decided to establish each year a sessional working group composed of five of its members representing various geographical regions of the world to consider ways and means of encouraging States to ratify international human rights instruments. UN واعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين القرار 1 باء (د-32) المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1979 الذي قررت بموجبه أن تنشئ كل سنة فريقا عاملا أثناء الدورة مكونا من خمسة من أعضائها يمثلون مختلف المناطق الجغرافية في العالم للنظر في سبل ووسائل تشجيع الدول. على تصديق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    41. The Committee expresses its intention to consider ways of making the best use of national good practices on the implementation of resolution 1624 (2005), as identified by its Executive Directorate, with the aim of encouraging States to consider taking them into account. UN 41 - وتعرب اللجنة عن اعتزامها النظر في كيفية الاستفادة على أفضل وجه من الممارسات الوطنية السليمة المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005)، كما حددتها المديرية التنفيذية، وذلك بهدف تشجيع الدول على النظر في أخذ تلك الممارسات في الاعتبار.
    A number of States parties emphasised the importance of encouraging States to remain in the Treaty by variously reaffirming the role of the Treaty and achieving its universality, implementing all the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference, and addressing the root causes that might lead a State party to withdraw. UN وشدّد عدد من الدول الأطراف على أهمية تشجيع الدول على البقاء في المعاهدة بسُبُل متنوعة من بينها إعادة تأكيد دور المعاهدة وتحقيق عالميتها، وتنفيذ جميع الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010، ومعالجة الأسباب الجذرية التي قد تدفع بدولة طرف إلى الانسحاب.
    Such measures would, indeed, be a matter of equity as well as a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وهذه التدابير ستكون، بالفعل، مسألة تتعلق باﻹنصاف وكذلك وسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع المجلس في قراراته.
    Such measures would, indeed, be a matter of equity as well as a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وستمثل هذه التدابير، بالفعل، أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    The Committee would continue to explore ways of encouraging States to submit reports, notably by suggesting that they seek technical assistance from the appropriate United Nations bodies. UN وستواصل اللجنة استكشاف السبل لتشجيع الدول على تقديم التقارير، بوسائل تشمل على الأخص توصية تلك الدول بأن تسعى للحصول على مساعدة تقنية من هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    We must continue our efforts to discover anew more effective ways of encouraging States to resolve their disputes without the use or threat of use of force. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لاستكشاف طرق جديدة أكثر فعالية لتشجيع الدول على تسوية نزاعاتها بدون استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    In his view, several lists should be drawn up, depending on how overdue reports were, in order to avoid any confusion, for that would certainly not be the best way of encouraging States parties to submit their reports on time. UN ويجدر في رأيه وضع عدة قوائم، حسب أهمية التأخير، لتلافي الخلط، وهو خلط لن يكون بالتأكيد أفضل طريقة لتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في الوقت اللازم.
    98. It was also suggested that the Committee could discuss practical ways of encouraging States to make the optional declaration under paragraph 2 of article 36 of the Statute of the International Court of Justice with regard to its compulsory jurisdiction. UN 98 - كما أشير إلى أنه بوسع اللجنة أن تناقش السبل العملية لتشجيع الدول على أن تأخذ بالخيار المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، الذي تصرح بمقتضاه بأنها تقر للمحكمة بولايتها الجبرية.
    It had previously set up a sessional working group, on the basis of resolution I B (XXXII) of 1979, to consider ways and means of encouraging States to ratify international human rights instruments. That UN وكانت قد أنشأت من قبل فريقاً عاملاً أثناء الدورة، على أساس القرار أولاً - باء (د-32) لعام 1979، بهدف النظر في الوسائل الكفيلة بتشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus