"of ensuring respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان احترام
        
    • كفالة احترام
        
    • لضمان احترام
        
    • لكفالة احترام
        
    • بما يكفل احترام
        
    • ضمان الاحترام
        
    This has also contributed positively to the more general goal of ensuring respect for the rule of law, in particular human rights, while countering terrorism. UN وقد أسهم ذلك إيجابا في تحقيق الهدف الأشمل وهو ضمان احترام سيادة القانون، ولا سيما حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Everyone shares in the responsibility of ensuring respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. UN إن لكل واحد منا نصيب في المسؤولية عن ضمان احترام كرامة كل لاجئ وقدره.
    It was within that framework that the Committee was stressing the importance of the return to democracy as a means of ensuring respect for human rights in Nigeria. UN وإنه في هذا اﻹطار، شددت اللجنة على مسألة عودة الديمقراطية من أجل ضمان احترام حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام والعدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    91. The adoption of legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights has been recommended. UN ٩١ - أوصِيَ بسن قانون ينظم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    At the same time, we remain convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. UN وفي ذات الوقت، لا نزال مقتنعين بأن استخدام القوة لا يمكن أن يعتبر وسيلة كافية لضمان احترام حقوق الإنسان.
    We are also convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن استخدام القوة لا يمكن اعتباره وسيلة مناسبة لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    Participants discussed the importance of ensuring respect for human rights standards and principles, such as the right to participation, in the creation of an enabling environment for scientific undertakings, as well as ethical conduct. UN وناقش المشاركون أهمية ضمان احترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحق في المشاركة في تهيئة بيئة مواتية للمشاريع العلمية، فضلاً عن الالتزام بسلوك أخلاقي.
    29. Finally, he stressed the importance of ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. UN 29 - وختم بالقول إنه يشدد على أهمية ضمان احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the purposes and principles of the Charter and international law, including sovereignty, territorial integrity and the political independence of States, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان احترام المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بسيـادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    For example, the Montreux Document failed to clarify the legal status of armed PMSC staff, whose presence in conflict zones created challenges in terms of ensuring respect for the principle of distinction. UN فوثيقة مونترو، مثلاً، لا توضح الوضع القانوني لموظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحين، الذين يشكل وجودهم في مناطق النزاع تحديات من حيث ضمان احترام مبدأ التمييز.
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the purposes and principles of the Charter and international law, including sovereignty, territorial integrity and the political independence of States, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان احترام المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بسيـادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية المحلية لأي دولة من الدول، وفقاً للميثاق والقانون الدولي،
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    We must seek ways of ensuring respect for international obligations. UN إن علينا أن نسعى إلى إيجاد سبل لضمان احترام الالتزامات الدولية.
    As a means of ensuring respect for the free choice of method of contraception, surgical sterilization procedures are not permitted without a letter of informed consent signed by the individual concerned, subject to prior counselling. UN ولا يسمح بإجراء عمليات التعقيم عن طريق التدخل الجراحي دون الحصول الموافقة المسبقة عن علم والتوقيع عليها من قبل الشخص المعني، عقب تلقيه مشورة مسبقة، كوسيلة لكفالة احترام حرية اختيار طريقة منع الحمل.
    7. Legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights . 152 37 UN قانــون تنظيــم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بما يكفل احترام حقوق اﻹنسان
    The second is the difficulty of ensuring respect for other rights, including cultural rights and freedom of speech and religion in such contexts. UN والسبب الثاني هو صعوبة ضمان الاحترام في هذه السياقات لحقوق أخرى، بما فيها الحقوق الثقافية وحرية التعبير والدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus