"of ensuring the participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان مشاركة
        
    • ضمان اشتراك
        
    The importance of ensuring the participation of indigenous women in peace initiatives and negotiation processes was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    While the number of girl victims of sexual abuse exceeded that of boys, she agreed that the latter should not be overlooked, hence the importance of ensuring the participation of all children in order to hear about and directly address their needs. UN وبينما يفوق عدد الفتيات ضحايا الاعتداءات الجنسية عدد الصبيان، فإنها توافق على عدم إغفال الضحايا من الصبيان، ومن ثم أهمية ضمان مشاركة جميع الأطفال بهدف الاستماع إلى آرائهم ومعالجة احتياجاتهم مباشرة.
    However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من حدوث انخفاض كبير في التبرعات المقدمة إلى الصندوق وشدد على أهمية ضمان مشاركة أولئك المتأثرين بصورة مباشرة بعمل آليات الأمم المتحدة.
    The question of ensuring the participation of the Roma in decision-making and in the public and political life of the countries in which they are residing or of which they are citizens is important. UN إن مسألة ضمان مشاركة الروما في اتخاذ القرار وفي الحياة العامة والسياسية في البلدان التي يقيمون فيها أو التي يشكلون جزءاً من مواطنيها هي مسألة هامة.
    6. Stresses the importance of ensuring the participation of high-level representatives from the field of social development in the work of the Commission; UN ٦ - يؤكد أهمية ضمان اشتراك ممثلين على مستوى رفيع في مجال التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة؛
    The guidelines for joint staff assessments emphasize the importance both of ensuring the participation of women's groups in the PRSP process and of identifying the gender perspectives of poverty. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقييمات المشتركة المذكورة أهمية ضمان مشاركة الأفرقة النسائية في عملية استراتيجية الحد من الفقر، وتحديد المنظور الجنساني للفقر.
    6. Stresses the importance of ensuring the participation of high-level representatives from the field of social development in the work of the Commission; UN ٦ - يؤكد أهمية ضمان مشاركة ممثلين على مستوى رفيع في مجال التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة؛
    6. Stresses the importance of ensuring the participation of high-level representatives from the field of social development in the work of the Commission; UN ٦ - يؤكد أهمية ضمان مشاركة ممثلين على مستوى رفيع في مجال التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة؛
    The importance of ensuring the participation of non-governmental organizations in the process, including through the clear announcement of deadlines for submissions, was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، وذلك بطرق من بينها الإعلان بوضوح عن المواعيد النهائية لتقديم البيانات.
    16. The observer for Chile commented on the importance of ensuring the participation of NGOs and United Nations agencies and offices in the sessions of the mechanism. UN 16- وعلق المراقب عن شيلي على أهمية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومكاتبها في دورات الآلية.
    The question of ensuring the participation of countries with financial difficulties was one that all international organizations, including the WTO, were now having to face, and it was a good sign when appropriate measures were taken. UN وأوضح أن مسألة ضمان مشاركة البلدان التي تعاني من صعوبات مالية هي مسألة يتعين على جميع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة التجارة العالمية، أن تواجهها الآن، وأن اتخاذ التدابير المناسبة هو من العلامات الإيجابية.
    5. Stresses the importance of ensuring the participation of a joint delegation of human rights treaty bodies in the Conference as a means to reinforce the human rights component in the deliberations of and follow-up to the Conference. UN ٥- تؤكد على أهمية ضمان مشاركة وفد مشترك من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان في المؤتمر كوسيلة لتعزيز مكوﱢن حقوق اﻹنسان في مداولات المؤتمر وفي متابعته.
    5. Stresses the importance of ensuring the participation of a joint delegation of human rights treaty bodies in the Habitat II Conference as a means to reinforce the human rights component in the deliberations of and follow-up to the Conference. UN ٥ - تؤكد أهمية ضمان مشاركة وفد مشترك من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني كوسيلة لتعزيز مكوﱢن حقوق اﻹنسان في مداولات المؤتمر وفي متابعته.
    19. The importance of ensuring the participation of the poorest had become a constant element in all United Nations work on human rights and poverty. UN 19- أصبحت أهمية ضمان مشاركة أفقر الناس عنصراً ثابتاً في جميع الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والفقر.
    This year's experience may therefore be regarded as reaffirming the contribution of expert meetings to the work of UNCTAD, the importance of ensuring the participation of all groups of countries in the meetings, and the value of financing the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition. UN ولذلك قد تعتبر تجربة هذه السنة تأكيداً لمساهمة اجتماعات الخبراء في أعمال الأونكتاد، وأهمية ضمان مشاركة مجموعات البلدان كافة في الاجتماعات، وقيمة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The question of ensuring the participation of countries with financial difficulties was one that all international organizations, including the WTO, were now having to face, and it was a good sign when appropriate measures were taken. UN وأوضح أن مسألة ضمان مشاركة البلدان التي تعاني من صعوبات مالية هي مسألة يتعين على جميع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة التجارة العالمية، أن تواجهها الآن، وأن اتخاذ التدابير المناسبة هو من العلامات الإيجابية.
    The question of ensuring the participation of countries with financial difficulties was one that all international organizations, including the WTO, were now having to face, and it was a good sign when appropriate measures were taken. UN وأوضح أن مسألة ضمان مشاركة البلدان التي تعاني من صعوبات مالية هي مسألة يتعين على جميع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة التجارة العالمية، أن تواجهها الآن، وأن اتخاذ التدابير المناسبة هو من العلامات الإيجابية.
    29. The importance of ensuring the participation of indigenous peoples in decision-making with respect to extractive activities is sourced not only in human rights and pragmatism. UN 29- إن أهمية ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات التي تتعلق بالصناعات الاستخراجية لا تعود إلى حقوق الإنسان والجانب الواقعي فحسب.
    29. The importance of ensuring the participation of indigenous peoples in decision-making with respect to extractive activities is sourced not only in human rights and pragmatism. UN 29- إن أهمية ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات التي تتعلق بالصناعات الاستخراجية لا تعود إلى حقوق الإنسان والجانب الواقعي فحسب.
    The limitations of participatory social assessment were raised, such as the difficulties in assuring the availability of stakeholders and in getting homogenous groups for focus group discussions; the lack of punctuality of some stakeholders in attending meetings; and, sometimes, the difficulty of ensuring the participation of specific segments of the population. UN وقد أثيرت مسألة القيود التي تعوق عملية التقييم الاجتماعي التشاركي من قبيل الصعوبات المصادفة في ضمان حضور أصحاب المصلحة وإيجاد مجموعات متجانسة للمشاركة في مناقشات أفرقة التركيز المواضيعية؛ وعدم حفاظ بعض أصحاب المصلحة على مواعيد الحضور إلى الاجتماعات؛ وصعوبة ضمان مشاركة فئات محددة من السكان في بعض الأحيان.
    The recommended measures cover a broad range of actions and emphasize the importance of ensuring the participation of affected population and interested groups in these actions. UN وتغطى التدابير الموصى بها نطاقا عريضا من اﻹجراءات وتشدد على أهمية ضمان اشتراك السكان المتأثرين والجماعات المهتمة في هذه اﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus