"of entitlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستحقاق
        
    • استحقاق
        
    • استحقاقه
        
    • الاستحقاقات
        
    • بالأحقية
        
    • الإياب
        
    • استحقاقهم لها
        
    • يستحق الموظف
        
    • استحقاقها
        
    • بالاستحقاق
        
    • المتعلقة بالاستحقاقات
        
    • الموظف في مصاريف
        
    • حق الموظف
        
    • من استحقاقات
        
    • التأهيلِ
        
    Verification of signatures on certificate of entitlement forms UN التحقق من التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق
    A written authorization of a physician remains a basic condition of entitlement to the Risk Pregnancy Benefit. UN ويبقى إصدار إذن كتابي من طبيب باطني شرطاً أساسياً للحصول على الاستحقاق الخاص بالحمل المعرَّض للخطر.
    The Disability Pension is paid to residents of Israel between the ages of 18 and retirement age who meet all the conditions of entitlement. UN ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق.
    The principle of entitlement to assistance is elaborated in individual provisions. UN ومبدأ استحقاق المساعدة مبيَّن بالتفصيل في أحكام منفردة.
    Loss of entitlement to unaccompanied shipment or removal expenses UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    In this case, the amount of entitlement is not at issue. UN ولم تثر قيمة الاستحقاق أي خلاف في هذه القضية
    A phased increase in the age of entitlement from 60 to 65 years was commenced in 1993 and is due to be completed by 2001. UN فقد شرع في رفع سن الاستحقاق تدريجياً من 60 إلى 65 سنة في عام 1993، ومن المتوقع استكمال ذلك بحلول عام 2001.
    A more rigorous set of entitlement criteria for unemployment benefits has been introduced. UN وطُبقت مجموعة أكثر تشددا من معايير الاستحقاق فيما يخص استحقاقات البطالة.
    In addition, detailed new procedures were implemented with respect to the handling of both returned and unreturned certificates of entitlement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت إجراءات جديدة مفصلة بشأن التصرف بشأن شهادات الاستحقاق المعادة وغير المعادة.
    To meet current challenges, organizations need to move from a culture of entitlement to a culture of performance. UN ولمواجهة هذه التحديات تحتاج المنظمات إلى التحول من ثقافة الاستحقاق إلى ثقافة الأداء.
    Audit of the certificate of entitlement process UN مراجعة لحسابات عملية إصدار شهادات الاستحقاق
    125. The Fund checked the continuing eligibility of beneficiaries by selecting and verifying a sample of the certificates of entitlement. UN 125 - ويتحقق الصندوق من استمرار أحقية المستفيدين عن طريق اختيار عينة من شهادات الاستحقاق والتأكد من سلامتها.
    14 proclaimed sites have awarded Certificate of entitlement to Lot Allocations (CELAs) to the qualified beneficiaries. UN :: منح 14 موقعاً من المواقع التي أعلن عنها شهادات الاستحقاق في قطعة أرض للمستفيدين المؤهلين.
    It was also found that there was a need to improve the certificate of entitlement verification process and to provide greater assurance regarding the status of beneficiaries. UN وثمة أيضا حاجة إلى تحسين عملية التحقق من شهادات الاستحقاق وتوفير ضمانات أكبر فيما يتعلق بمركز المستفيدين.
    Loss of entitlement to unaccompanied shipment or removal expenses UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    Loss of entitlement to unaccompanied shipment or UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة
    The full amount of the advance is maintained in the accounts receivable from staff members until such time as the staff member produces the required proof of entitlement to the education grant at which time the budgetary account is charged and the advance recovered. UN ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة.
    The annual certificate of entitlement process was designed to reduce the risk of payments to deceased beneficiaries. UN والغرض من عملية شهادة الاستحقاقات السنوية هو الحد من احتمال دفع المستحقات للمستفيدين بعد وفاتهم.
    People are offered services as passive beneficiaries who hope to gain access but do not have a sense of entitlement. UN فالخدمات تقدم إلى الأشخاص على أنهم مستفيدون سلبيون من الذين يتمنون الوصول إلى الخدمات دون الشعور بالأحقية في ذلك.
    Loss of entitlement to return travel expenses UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances settled; UN وتُقيد مبالغ هذه السلف بكاملها كحسابات قبض من الموظفين إلى حين تقديمهم الإثباتات اللازمة التي تؤكد استحقاقهم لها. وعندئذ تقيد هذه المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوى هذه السلف؛
    In the case of resignation, expiration of fixed-term appointment, termination or retirement, the staff member shall be paid, on separation, an additional amount for days of authorized travel estimated on the basis of uninterrupted travel by an approved route and mode from the duty station to the place of entitlement to return travel. UN وفي حالة الاستقالة، أو انتهاء تعيين محدد المدة أو إنهاء الخدمة أو التقاعد، يدفع للموظف، عند انتهاء الخدمة، مبلغ إضافي عن أيام السفر المأذون به يقدر على أساس سفر الموظف دون انقطاع بخط سير وواسطة نقل معتمدين من مركز العمل إلى المكان الذي يستحق الموظف العودة إليه.
    19. Military observers had been paid a total of $1,448,117.33 for days of leave taken in advance of entitlement. UN 19 - دفع مبلغ مجموعه 117.33 448 1 دولار للمراقبين العسكريين عن أيام الإجازات أُخذت قبل استحقاقها.
    I see a cold-blooded murderer whose sense of entitlement knows no bounds. Open Subtitles أرى قاتلة ذات دم بارد ذات احساس بالاستحقاق لا يمتلك حداً.
    The matter was brought to the attention of regional management in order to ensure closer monitoring of entitlement claims. UN عرضت المسألة على الإدارة الإقليمية لكفالة تحسين رصد المطالبات المتعلقة بالاستحقاقات.
    Loss of entitlement to travel expenses and unaccompanied shipment UN سقوط حق الموظف في مصاريف السفر والشحنات غير المصحوبة
    64 per cent of entitlement travel requests were processed within 14 days UN جُهّزت 64 في المائة من استحقاقات السفر في غضون 14 يوما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus