"of environmental and natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئية والطبيعية
        
    Global warming and climate change have become evident in the region with an increase in the frequency of environmental and natural disasters ranging from cold waves, floods, cyclones and droughts. UN وقد أصبح الاحترار العالمي، وتغير المناخ واضحين في الإقليم، مع تزايد وتيرة حدوث الكوارث البيئية والطبيعية التي تتفاوت ما بين موجات البرد، إلى الفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف.
    For example, we have become increasingly dependent on space as part of our collective infrastructure -- from global communications and navigation links, to the collection of environmental and natural resources management information. UN فقد أصبحنا مثلاً نعتمد أكثر فأكثر على الفضاء باعتباره جزءاً من بنيتنا التحتية الجماعية - بدءاً بوصلات الاتصالات وخطوط الملاحة العالمية، إلى جمع المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    :: Regulatory reforms will be fundamental in order to reflect a more equitable distribution of environmental and natural resource rights recognizing, in particular, the needs of the poorest. UN :: ستكون الإصلاحات التنظيمية أمرا جوهريا لازما لكي نعكس وجود توزيع أعدل للحقوق المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية يعترف، على وجه التحديد، باحتياجات أفقر الناس.
    The global programme will help to improve capacities for vulnerability analysis, preparedness and response that will reduce the impact of environmental and natural disasters. UN وسيساعد البرنامج العالمي في تحسين القدرات على تحليل مواطن الضعف والتأهب والاستجابة التي ستحد من أثر الكوارث البيئية والطبيعية.
    Agricultural development should be encouraged with a view to ensuring sustainable growth and improvements in people's means of subsistence, based on the sound management of environmental and natural resources. UN وينبغي تشجيع التنمية الزراعية بهدف كفالة النمو المستدام وتحقيق تحسينات في سبل عيش الناس استنادا إلى الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية.
    Likewise, during their summit, held in June 1999 at Rio de Janeiro, heads of State or Government of Latin America and the Caribbean and of the European Union decided to launch an important programme of cooperation in the sphere of environmental and natural disasters. UN كذلك قرر رؤساء دول أو حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي، خلال مؤتمرهم، الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٠ في ريو دي جانيرو، بدء برنامج هام للتعاون في مجال الكوارث البيئية والطبيعية.
    Country projects that develop practical approaches to specific environmental problems at the national level have been complemented by policy research work and analysis on the effectiveness of economic instruments to achieve environmental objectives and on the impacts of perverse incentive measures on the sustainable management of environmental and natural resources. UN إن مشروعات البلدان التي تضع نهجاً عملية لمشاكل بيئية محددة على المستوى الوطني تم استكمالها بسياسات بحثية وتحليلية بشأن فعالية الصكوك الإقتصادية في تحقيق الأهداف البيئية وبشأن التدابير المضادة الحافزة وآثارها على الإدارة المستدامة للموارد البيئية والطبيعية.
    (c) Improving capacities for vulnerability analysis, preparedness and response that will reduce the impact of environmental and natural disasters. UN (ج) تحسين القدرات في مجال تحليل حالات الضعف والتأهب والاستجابة التي من شأنها أن تُخفف من آثار الكوارث البيئية والطبيعية.
    3. Space is a global resource, and is increasingly part of our collective critical infrastructure - from global communication and navigation links to the collection of environmental and natural resource management information. UN 3- ويُعد الفضاء مورداً من الموارد العالمية، ويشكل على نحو متزايد جزءاً من بنيتنا التحتية الجماعية ذات الأهمية الكبرى - بدءاً من الاتصالات العالمية وخطوط الملاحة، وحتى جمع المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    China, for instance, has applied the principles of sustainable development in formulating its eleventh five-year plan (2006-2010), emphasizing the importance of social equity, harmonious development and the protection of environmental and natural resources. UN فالصين، على سبيل المثال، طبقت مبادئ التنمية المستدامة في صوغ خطتها الخمسية الحادية عشرة (2006-2010)، مؤكدة على أهمية العدالة الاجتماعية والتنمية المتوائمة وحماية الموارد البيئية والطبيعية.
    Space is a global resource, and is increasingly part of our collective critical infrastructure -- from global communication and navigation links to the collection of environmental and natural resource management information. UN ويُعد الفضاء موردا من الموارد العالمية، ويشكل على نحو متزايد جزءا من بنيتنا التحتية الجماعية ذات الأهمية الكبرى - بدءا من الاتصالات العالمية وخطوط الملاحة، وحتى جمع المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البيئية والطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus