"of environmental degradation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدهور البيئي
        
    • تدهور البيئة
        
    • للتدهور البيئي
        
    • لتدهور البيئة
        
    • التردي البيئي
        
    • تردي البيئة
        
    • للتردي البيئي
        
    • بالتدهور البيئي
        
    • بتدهور البيئة
        
    • الانحطاط البيئي
        
    • للانحطاط البيئي
        
    • التحلل البيئي
        
    Promotion of the production of alternative energy sources and addressing the causes of environmental degradation. UN ' 12` تشجيع إنتاج مصادر الطاقة البديلة ومعالجة أسباب التدهور البيئي.
    MDG 7 can serve as an adaptation strategy for communities vulnerable to the effects of environmental degradation. UN والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يفيد باعتباره استراتيجية للتكيف للمجتمعات المعرضة لآثار التدهور البيئي.
    Observational and experimental evidence had proved that without such an agreement the devastating effects of environmental degradation would become unmanageable. UN وقد أثبتت الأدلة الرصدية والتجريبية أنه بدون ذلك الاتفاق ستصبح آثار التدهور البيئي المدمرة خارجة عن السيطرة.
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    Authoritative scientific assessments on resource use over product life cycles developed and used to support decoupling of environmental degradation from production and consumption of goods and services UN إجراء عمليات تقييم علمية موثوقة بشأن استخدام الموارد خلال دورات حياة المنتج واستخدامها لدعم الفصل ما بين تدهور البيئة وبين إنتاج السلع والخدمات واستهلاكها
    The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأثير الخاص للتدهور البيئي على حالة المرأة الريفية.
    In addition, migrants who are compelled to move as a consequence of environmental degradation and climate change are often extremely vulnerable to human rights violations throughout their migratory journey. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهاجرين الذين يضطرون إلى الانتقال نتيجة لتدهور البيئة وتغير المناخ، غالبا ما يكونون ضعفاء للغاية إزاء انتهاكات حقوق الإنسان طوال رحلة هجرتهم.
    The DFID/World Bank supported economic assessment of the contribution of natural resources to Ghana's growth has led to a long-standing engagement with the Ministry of Finance on the costs of environmental degradation. UN وقد أدى التقييم الاقتصادي لإسهام الموارد الطبيعية في نمو غانا، وهو تقييم مدعوم من إدارة التنمية الدولية والبنك الدولي، إلى مشاركة طويلة الأجل مع وزارة المالية فيما يتعلق بتكاليف التدهور البيئي.
    We must strip ourselves of old excuses for not tackling effectively enough the driving forces of environmental degradation and underdevelopment. UN ولا بد لنا أن نتخلص من الــذرائع القديمة لعدم التصدي على نحو فعــال للقوى الدافعــة وراء التدهور البيئي والتخــلف.
    The consequences of environmental degradation and pollution respect no borders. UN فآثار التدهور البيئي والتلوث لا تحترم أية حدود.
    Since the Conference, progress has been made to define links between the symptoms of environmental degradation and underlying pricing failures and other economic causes. UN وقد تم، منذ انعقاد المؤتمر، إحراز تقدم في تحديد الصلات بين أعراض التدهور البيئي والاختلالات السعرية الكامنة وراء ذلك واﻷسباب الاقتصادية اﻷخرى.
    The process of environmental degradation is accelerating, with often disastrous consequences. UN وعملية التدهور البيئي آخذة في التسارع، وغالبا ما تكون لها نتائج مأساوية.
    There is also a continued need to relate the economic instruments of development to the cost of environmental degradation and the costs of repair to the island environment. UN ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى ربط الأدوات الاقتصادية للتنمية بتكلفة التدهور البيئي وتكاليف إصلاح بيئة الجزر.
    The current spate of natural disasters and frequent floods in countries throughout the world are stark reminders of the effects of environmental degradation. UN إن التيار العاتي الحالي للكوارث الطبيعية والفيضانات المتكررة في جميع أرجاء بلدان العالم تذكير صارخ بآثار تدهور البيئة.
    In Central Asia, for instance, climate change has compounded problems of environmental degradation and has led to serious deterioration of ecosystems. UN ففي آسيا الوسطى مثلا، أدى تغير المناخ إلى تفاقم مشاكل تدهور البيئة وأدى إلى تدهور النظم الإيكولوجية على نحو خطير.
    Therefore, the introduction of modern sources of energy can reduce this form of environmental degradation. UN ولذلك فإن الأخذ بمصادر حديثة للطاقة من شأنه أن يقلل هذا الشكل من أشكال تدهور البيئة.
    The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. UN واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية.
    The Government was addressing the negative impact of environmental degradation on the population, especially on women and children. UN وتقوم الحكومة أيضا بمعالجة الأثر السلبي للتدهور البيئي على السكان، لا سيما على المرأة والطفل.
    There were still areas of concern, however, including the negative impacts of environmental degradation and climate change. UN ولكن لا تزال هناك مجالات تبعث على القلق، بما في ذلك التأثيرات السلبية للتدهور البيئي وتغيُّر المناخ.
    The report identifies unsustainable patterns of production and consumption as a major cause of environmental degradation. UN ويعين التقريرأنماط الإنتاج والاستهلاك باعتبارها سبباً رئيسياً لتدهور البيئة.
    San Marino acknowledges that the Rio Conference indeed constituted a milestone in the history of our planet and revealed the magnitude of environmental degradation on Earth. UN وتسلﱢم سان مارينو بأن مؤتمر ريو قد شكل بالفعل معلما في تاريخ كوكبنا وكشف عــن مدى جسامة التردي البيئي على كوكب اﻷرض.
    The dynamics of environmental degradation as well as the resulting risks now impose a need for continuity in action. UN وإن عملية تردي البيئة وكذلك المخاطر الناجمة عن ذلك التردي تستوجب من اﻵن فصاعدا تواصل العمل.
    There is no greater cause of environmental degradation than poverty. UN ولا يوجد سبب أهم للتردي البيئي من الفقر.
    Such an action programme on the environment and sustainable development could tackle the most pressing issues of environmental degradation. UN ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي.
    The threat of accelerated global climate change is growing, together with that of environmental degradation. UN ويتزايد الخطر المتمثل في تسريع وتيرة تغير المناخ العالمي، إلى جانب الخطر المتعلق بتدهور البيئة.
    The integrated life-cycle analysis approach emphasizes that resource production and consumption is a multistage process, with each stage associated with certain types of environmental degradation. UN ذلك أن النهج المتكامل للتحليل المرتبط بدورة الحياة يؤكد على أن إنتاج الموارد واستهلاكها عملية متعددة المراحل، ترتبط كل مرحلة منها بأنواع معينة من الانحطاط البيئي.
    Today, spurred by concern over the potential for global warming and acid precipitation, coal is often criticized as a major source of environmental degradation at the local, regional and global levels. UN واليوم، وبسبب القلق من احتمالات الاحترار العالمي والتهطال الحمضي، كثيرا ما توجه الى الفحم الانتقادات بوصفه سببا رئيسيا للانحطاط البيئي على الصعيد المحلي والاقليمي والعالمي.
    To effectively avoid releases of Chlordecone into the environment however, the issue of environmental degradation of related substances or derivates (such as Kelevan) into Chlordecone would have to be taken into consideration. UN بيد أنه قد يتعين، من أجل تجنب إطلاقات كلورديكون في البيئة، أخذ قضية التحلل البيئي للمواد والمشتقات ذات الصلة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus