"of environmental laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين البيئية
        
    • للقوانين البيئية
        
    • قوانين البيئة
        
    The dramatic growth in the number of these courts is the result of the complexity of environmental laws and in public awareness of environmental problems. UN وتأتي هذه الزيادة الهائلة في عدد هذه المحاكم نتيجة لتعقيد القوانين البيئية وزيادة التوعية العامة بالمشاكل البيئية.
    The petitioning process as included in articles 14 and 15 of the North American Agreement on Environmental Cooperation also provides significant new rights for citizens to participate in monitoring domestic enforcement of environmental laws. UN كما توفر عملية تقديم الالتماس على النحو المنصوص عليه في المادة ١٤ و ١٥ من اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي حقوقا جديدة هامة للمواطنين للمشاركة في الرصد المحلي لتنفيذ القوانين البيئية.
    The encouragement by the UNCCD on the updating and enforcement of environmental laws was better secured through sensitivity to livelihoods and well-being issues. UN ولعل التوعية بأسباب الرزق وقضايا الرفاهية تشكل سبيلاً أفضل للتشجيع على تحديث القوانين البيئية وإنفاذها وفقاً لمتطلبات الاتفاقية.
    Compendium of environmental laws of African Countries: Judicial Decisions in Environment-related Cases; national casebooks on environmental law UN موجز للقوانين البيئية لدى البلدان الأفريقية؛ القرارات القضائية في القضايا ذات الصلة بالبيئة، كتب حالات وطنية بشأن القانون البيئي
    What progress has been achieved in the enforcement of environmental laws relating to desertification? UN :: ما هو التقدم المحرز في تعزيز قوانين البيئة المتعلقة بمكافحة التصحر؟
    The UNEP of the twenty-first century will bring coherence to an increasingly fragmented system of environmental laws and secretariats. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في القرن الحادي والعشرين سيعمل على تماسك نظام القوانين البيئية وأمانات الهيئات المعنية بالبيئة الذي يزداد تشظيا.
    A few examples of environmental laws are the Ground Water Act, the Fisheries and Marine Resources Act and the Noise Prevention Act. UN وهناك أمثلة قليلة على القوانين البيئية وهي قانون المياه الجوفية وقانون مصائد الأسماك والموارد البحرية وقانون منع الضجيج.
    (iii) Provision of support to Sao Tome and Principe for the development of its framework environmental law through the Partnership for the Development of environmental laws and Institutions in Africa project; UN ' 3` توفير الدعم لساو تومي وبرنسيبي لوضع القانون البيئي الإطاري الخاص بها من خلال الشراكة الخاصة بوضع القوانين البيئية والمؤسسات في مشروع أفريقيا؛
    It is also a cluster of projects within the European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law on implementation and enforcement of environmental laws in the European Union. UN كما أنها مجموعة من المشروعات داخل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ وإنفاذ القانون البيئي معنية بتنفيذ وإنفاذ القوانين البيئية في الاتحاد الأوربي.
    (iii) Provision of support to Sao Tomeé and Principe for the development of its framework environmental law through the Partnership for the Development of environmental laws and Institutions in Africa project; UN `3` توفير الدعم لسان تومي وبرنسيبي لوضع القانون البيئي الإطاري الخاص بها من خلال الشراكة الخاصة بوضع القوانين البيئية والمؤسسات في مشروع أفريقيا؛
    These obstacles include lack of interest in and attention to Agenda 21; absence of integrated transportation policies; unsustainable energy policies; lack of tax raising powers; and poor enforcement of environmental laws. UN ومن بين هذه العقبات عدم الاهتمام بجدول أعمال القرن ٢١ وإيلائه ما يستحقه من عناية؛ وعدم وجود سياسات متكاملة للنقل؛ واتباع سياسات غير مستدامة في مجال الطاقة؛ والافتقار إلى سلطات جمع الضرائب؛ وضعف سلطة إنفاذ القوانين البيئية.
    Weak institutional capacities often combine with policy inconsistencies and poor harmonization of environmental laws to hamper the implementation process. UN 80- وكثيراً ما يقترن ضعف القدرات المؤسسية بتضارب السياسات وقلة الاتساق بين القوانين البيئية مما يؤدي إلى إعاقة عملية التنفيذ.
    UNEP also provided assistance to Armenia, Belarus and the Russian Federation for the harmonization of environmental laws with a view to developing a holistic legal system in the Commonwealth of Independent States countries. UN 45 - وقدم البرنامج أيضاً مساعدة إلى الاتحاد الروسي وأرمينيا وبيلاروس في توحيد القوانين البيئية بهدف وضع نظام قانوني شامل في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    20. Strengthen the enforcement of environmental laws. UN تدعيم إنفاذ القوانين البيئية.
    21. Capacity-building workshops dealt primarily with issues related to freshwater management, integrated coastal zone management and implementation of environmental laws at the national level. UN 21 - وتعالج حلقات العمل لبناء القدرات بشكل رئيسي المسائل المتصلة بإدارة المياه العذبة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وتنفيذ القوانين البيئية على الصعيد الوطني.
    A series of environmental laws formed the basis for incorporating sustainability into national development plans and policies, and, moreover, Constitution compelled the Government to provide measures against the dumping of foreign nuclear or toxic waste on Namibian territory. UN وتشكل سلسلة من القوانين البيئية الأساس لإدماج الاستدامة في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية، وعلاوة على ذلك فإن الدستور يُجبر الحكومة على اتخاذ تدابير لمكافحة إلقاء النفايات النووية أو السامة الأجنبية في أراضي ناميبيا.
    99. The Environmental Liaison Officers (ELO) meeting, provided for under the EPA, ensures coordination among Enforcing Agencies for enforcement of environmental laws. UN 99- ويكفل اجتماع موظفي الاتصال البيئي المنصوص عليه في إطار قانون حماية البيئة التنسيقَ بين وكالات الإنفاذ من أجل إنفاذ القوانين البيئية.
    Furthermore, some countries still fear that a strengthening of environmental laws and enforcement will dissuade entrepreneurs from investing in their country in favor of other countries in the region requiring less stringent environmental performance. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال بعض البلدان تخشى أن تؤدي صرامة القوانين البيئية وإنفاذها إلى عزوف رجال الأعمال عن الاستثمار في بلدهم لصالح بلدان أخرى في المنطقة تتطلب أداء بيئيا أقل صرامة().
    In addition, most countries have relatively few designated environmental enforcement officials and even fewer officers who specialize in the criminal enforcement of environmental laws. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك سوى عدد قليل من موظفي الإنفاذ البيئي المعينين بل وعدد أقل من الموظفين المتخصصين في الإنفاذ الجنائي للقوانين البيئية.
    Several representatives suggested that UNEP should follow a two-track approach, working closely with governments to develop separate policies for compliance on the one hand, and national enforcement of environmental laws, cooperation and coordination, on the other. UN واقترح عدة ممثلين أن يأخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنهج يسير في مسارين: فيعمل في تعاون وثيق مع الحكومات لوضع سياسات مستقلة للامتثال، من جهة، وإنفاذ الدول للقوانين البيئية والتعاون والتنسيق، من جهة أخرى.
    This forum and its subcommittees promote harmonization of environmental laws in Canada and other national initiatives towards sustainability and environmental protection. UN وهذا المحفل يشجع، بلجانه الفرعية، تنسيق قوانين البيئة في كندا وغير ذلك من المبادرات الوطنية الرامية إلى تحقيق الاستدامة وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus