"of environmental protection in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية البيئة في
        
    • لحماية البيئة في
        
    • الحماية البيئية في
        
    • في مجال حماية البيئة
        
    We believe that issues of environmental protection in the framework of sustainable development should be considered as a key item on the United Nations agenda. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي النظر في قضايا حماية البيئة في إطار التنمية المستدامة بوصفها بندا أساسيا من بنود جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Recalling the Almaty Declaration of the heads of the Central Asian States of 28 February 1997, proclaiming 1998 as the Year of environmental protection in the region of Central Asia, UN وإذ تشير إلى إعلان ألماتي()، الصادر عن رؤساء دول آسيا الوسطى في 28 شباط/فبراير 1997، الذي أُعلن فيه عام 1998 سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى،
    Accordingly, at a meeting held in Almaty last February, the Heads of the Central Asian States adopted a Declaration proclaiming 1998 a Year of environmental protection in our region and highlighting the need to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ولذا اعتمد رؤساء دول آسيا الوسطى في اجتماع عُقد في ألماتي في شباط/ فبراير الماضي، إعلانا أعلنوا فيه عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقتنا، وبتأكيد الحاجة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    . Maintaining internationally accepted standards of environmental protection in the transit transport sector; . UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    . Maintaining internationally accepted standards of environmental protection in the transit transport sector; . UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    Our experiences may not be directly transferable to other developing countries, but our success in achieving high standards of environmental protection in an urban setting may be of interest to some. UN وقد لا تكون تجاربنا قابلة للتطبيق المباشر في بلدان نامية أخرى، بيد أن نجاحنا في تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية في مكان حضري قد يكون موضع اهتمام البعض.
    As noted by the UNCTAD Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development, specific process-related criteria may not be as effective and relevant in terms of environmental protection in the exporting country as they are in the importing country. UN وكما لاحظ الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، فإن المعايير المحددة المتصلة بأساليب التجهيز قد لا تكون فعالة ومناسبة من حيث حماية البيئة في البلد المصدر مثلما هي عليه في البلد المستورد.
    The Group notes that specific process-related criteria may not be as effective and relevant in terms of environmental protection in the exporting country as they are in the importing country. UN ٩٣- يلاحظ الفريق العامل أن المعايير المحددة المتصلة بأساليب التجهيز قد لا تكون فعالة ومناسبة من حيث حماية البيئة في البلد المصدﱢر مثلما هي عليه في البلد المستورد.
    22. Mexico continues to undertake routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and to be active in the field of environmental protection in the region, including through the implementation in 2005 of a pilot project aimed at the protection of the marine environment from land-based activities on the Yucatan peninsula. UN 22 - وتواصل المكسيك الاضطلاع بأعمال التفتيش الروتينية على السفن التي تقوم بنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك، والقيام بدور نشط في مجال حماية البيئة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي في عام 2005 يهدف إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في شبه جزيرة يوكاتان.
    Recalling the Almaty DeclarationA/52/112, annex. of the heads of the Central Asian States of 28 February 1997, proclaiming 1998 as the Year of environmental protection in the region of Central Asia, UN وإذ تشير إلى إعلان آلماتي)٦(، لرؤساء دول وسط آسيا المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، الذي ُأعلن فيه عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقة وسط آسيا،
    Recalling the Almaty DeclarationA/52/112, annex. of the heads of the Central Asian States of 28 February 1997, proclaiming 1998 as the Year of environmental protection in the region of Central Asia, UN وإذ تشير إلى إعلان ألماتي)١٨( لرؤساء دول آسيا الوسطى المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، الذي ُأعلن فيه عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى،
    In its milestone 1987 report, " Our Common Future " , the World Commission on Environment and Development, known as the Brundtland Commission, emphasized the importance of environmental protection in the pursuit of sustainable development. The coining of such a term marked the reflection of the idea of shared responsibility and equality within and between generations. UN وقد أكدت اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والمسماة لجنة برونتلاند في تقريرها الهام لعام ١٩٨٧ المعنون »مستقبلنا المشترك« على أهمية حماية البيئة في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وهو المصطلح الذي تتجسد في صياغته فكرة المسؤولية المشتركة والمساواة في كل جيل وفيما بين اﻷجيال.
    The Ministers acknowledged the good work carried out by the Tripartite Technical Experts Group (TTEG) on Safety of Navigation in the Straits of Malacca and Singapore. They also recognized the efforts of the Revolving Fund Committee (RFC) in dealing with issues of environmental protection in the Straits. UN 6 - وأقر الوزراء بالعمل الجيد الذي أنجزه فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة؛ كما أقروا بالجهود التي تبذلها لجنة الصندوق المتجدد الموارد في تناول قضايا حماية البيئة في المضيقين.
    There were also some concerns expressed as to the scope of the topic and the risk of ramifications far beyond the topic of environmental protection in relation to armed conflict. UN وأُعرب أيضا عن بعض المخاوف فيما يتعلق بنطاق الموضوع، وخطر تشعّبه إلى مسائل تتجاوز كثيرا موضوع حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة().
    The objectives of the case studies are (i) to assist developing countries in designing and implementing policies which promote environmentally desirable production and processing of agricultural, fishery, forestry and mineral commodities; and (ii) to increase the developed importing countries' awareness of the difficulties faced by governments and producers in developing countries in terms of environmental protection in the commodities sector. UN وأهداف دراسات الحالات هي التالية: `١` مساعدة البلدان النامية على تصميم وتنفيذ سياسات تشجع الانتاج والتجهيز المستحسنين بيئيا للسلع الزراعية والسمكية والحرجية والمعدنية؛ `٢` زيادة وعي البلدان المتقدمة المستوردة لما تواجهه الحكومات وما يواجهه المنتجون في البلدان النامية من مصاعب في حماية البيئة في قطاع السلع اﻷساسية.
    Expert consultant to UNDP/FAO for the study on legislative and institutional aspects of environmental protection in Cameroon, with a view to the preparation of a national environmental protection plan, 1992. UN خبير استشاري لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ منظمة اﻷغذية والزراعة لدراسة الجوانب التشريعية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، في إطار وضع الخطة الوطنية لحماية البيئة لعام ١٩٩٢؛
    Expert consultant to UNDP/FAO for the study on legislative and institutional aspects of environmental protection in Cameroon, with a view to the preparation of a national environmental protection plan, 1992. UN خبير استشاري لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الأغذية والزراعة لدراسة الجوانب التشريعية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، في إطار وضع الخطة الوطنية لحماية البيئة لعام 1992.
    Expert consultant to UNDP/FAO for the study on legislative and institutional aspects of environmental protection in Cameroon, with a view to the preparation of a national environmental protection plan, 1992. UN خبير وخبير استشاري لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/منظمة اﻷغذية والزراعة لدراسة الجوانب القانونية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، بهدف وضع خطة وطنية لحماية البيئة، ١٩٩٢.
    Thomas Linzey, a United States-based lawyer working to develop the legal framework to protect nature, explains that the dominant form of environmental protection in industrialized countries is based on the regulatory system, legalizing the discharge of large amounts of toxic substances into the environment, and this is not working. UN ويوضح توماس لينزي، وهو محام يتخذ من الولايات المتحدة مقرا له ويعمل على إعداد إطار قانوني لحماية البيئة، أن الشكل السائد لحماية البيئة في البلدان الصناعية يقوم على نظام تنظيمي، يضفي الطابع القانوني على تصريف كميات كبيرة من المواد السامة في البيئة، وهذا نظام غير نافع.
    (b) increasing the awareness in developed importing countries of the difficulties faced by governments and producers in developing countries in terms of environmental protection in the commodities sector. UN )ب( زيادة الوعي في البلدان المتقدمة المستوردة بالصعوبات التي تواجهها حكومات ومصدﱢري البلدان النامية من حيث الحماية البيئية في قطاع السلع الاساسية.
    Ascribing great importance to capacity building, Nigeria commended the activities of the United Nations Environment Programme (UNEP), which formed the framework of environmental protection in Africa. UN ونيجريا تولي أهمية كبيرة لمسألة تعزيز القدرات، وبالتالي، فإنها ترحب أيضا بأعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي يضطلع بدور حاسم في مجال حماية البيئة بأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus