"of environments" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئات
        
    • بيئات
        
    • للبيئات
        
    :: Set-up of training infrastructure and the test of environments: Euro51,250 UN :: إقامة الهياكل الأساسية للتدريب واختبار البيئات: 250 51 يورو
    :: Set-up of training infrastructure and the test of environments: Euro51,250 UN :: إقامة الهياكل الأساسية للتدريب واختبار البيئات: 250 51 يورو
    By colonising this, the most hostile of environments, the first animals to walk on land finally broke their link with open water. Open Subtitles , عن طريق أستعمار أكثر البيئات عدائية الحيوانات الأولى التي مشت على الأرض أخيرا .قطعت صلة الوصل الأخيرة مع البحر
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    102. Further work on a Systematic Environmental Geographic Framework, as requested by Annex V, has been carried out, based in particular on a classification of environments derived from a number of continent-wide geographic layers. UN 102 - ولا يزال العمل جاريا بشأن وضع إطار عمل جغرافي بيئي منتظم كما نص على ذلك المرفق الخامس، وذلك استنادا بصفة خاصة على تصنيف للبيئات مستمد من عدد من الطبقات الجغرافية الموجودة على امتداد القارة.
    Test plans can begin before infrastructure is completed, but actual testing depends on availability of environments. 2.4 Deployment UN وتبدأ خطط الاختبارات قبل إتمام البنية الأساسية، ولكن الاختبار الفعلي يعتمد على توفر البيئات الملائمة.
    At the same time, space is the most transparent of environments, open in all directions. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفضاء هو أكثر البيئات شفافية، فهو مفتوح من جميع الجهات.
    Experience gained through technical assistance in the field shows that imported blueprints rarely fit all kinds of environments. UN فالتجربة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية في الميدان تبيِّن أن المشاريع المستوردة نادراً ما تلائم جميع أنواع البيئات.
    In that connection, UNICEF was interested in good, competent staff who could operate in all circumstances and in all kinds of environments. UN وقالت إن اليونيسيف يهمها في هذا الصدد توافر الموظفين الأكفاء الذين يستطيعون العمل في جميع الظروف وفي جميع أنواع البيئات.
    Consistent with the obligations under article 31, public planning must place a priority on the creation of environments which promote the well-being of the child. UN وعملاً بالالتزامات المدرجة في المادة 31، يجب أن يولي التخطيط العام أولوية لإنشاء البيئات التي تعزز رفاه الطفل.
    And yet, for more than a decade, we've made this harshest of environments our home. Open Subtitles ومع ذلك، ولأكثر من عقد من الزمان، جعلنا من أقسى البيئات هذه بيتاً لنا.
    And that will be the last sort of gasp... of the kind ofworld, the kind of planets... the kind of environments that are familiar to us. Open Subtitles وسيكون هذا بمثابة الأنفاس الأخيرة لهذا النوع من العالم وهذا النوع من الكواكب ولهذا النوع من البيئات المألوفة لنا
    As ethics are embedded into the fabric of UNDP, staff members can be agents of change, influencing the world by sharing our ethical practices in the most fragile of environments. UN وفيما يجري إدراج الأخلاقيات ضمن نسيج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يصبح الموظفون عناصر التغيير بحيث يؤثرون على العالم من خلال تقاسم ممارساتنا الأخلاقية ولو في أكثر البيئات هشاشة.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وكذلك فإن حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وكذلك فإن حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    Caregivers may contribute to the creation of environments in which play takes place, but play itself is non-compulsory, driven by intrinsic motivation and undertaken for its own sake, rather than as a means to an end. UN ويمكن لمقدمي الرعاية أن يسهموا في تهيئة بيئات يمكن أن يحدث فيها اللعب، على أن يكون اللعب نفسه غير إلزامي، وتحدوه دوافع ذاتية، ويُباشر به كغاية في حد ذاته وليس كوسيلة لبلوغ هدف.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وكذلك فإن حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وكذلك فإنَّ حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى ما زالت تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    Members of the Security Council underscored the dramatically changing nature of environments that United Nations peacekeepers were mandated to deal with, including the appearance of new non-State actors (international terrorists and transnational organized criminal groups), the increasing complexity of tasks and other challenges. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على الطبيعة المتغيرة بشكل كبير للبيئات التي كُلف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بالتعامل معها، بما في ذلك ظهور جهات فاعلة جديدة من غير الدول (كالإرهابيين الدوليين والجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية)، وعلى تزايد تعقد المهام وغير ذلك من التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus