"of equal rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في الحقوق
        
    • بالمساواة في الحقوق
        
    • للمساواة في الحقوق
        
    • بالتسوية في الحقوق بين
        
    • تساوي الحقوق
        
    • التساوي في الحقوق
        
    • حقوق متساوية
        
    • بحقوق متساوية
        
    • للحقوق المتساوية
        
    • تكافؤ الحقوق
        
    • بالحقوق المتساوية
        
    • تساوي حقوق
        
    • الحقوق المتكافئة
        
    • من الحقوق المتساوية
        
    • حقوقا متكافئة
        
    Appendix II: Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights Statutes UN التذييل الثاني: نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    :: Guarantee of equal rights and inadmissibility of persecuting citizens, both those who profess religious views and those who do not; UN :: كفالة المساواة في الحقوق وعدم جواز اضطهاد المواطنين سواء لاتباعهم آراء دينية معينة، أو لعدم اتباعهم تلك الآراء؛
    The Constitution of Pakistan was based on the principles of equal rights and the equal treatment of all citizens. UN وأشار إلى أن الدستور الباكستاني يقوم على مبادأ المساواة في الحقوق والمساواة في معاملة جميع المواطنين.
    78. Argentina was pleased about the creation of the NCWC and the recognition of equal rights under the Constitution. UN 78- وأعربت الأرجنتين عن سرورها لإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل والاعتراف بالمساواة في الحقوق بموجب الدستور.
    The Bill states that equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all. UN وينص مشروع القانون على أن المساواة بين الرجل والمرأة هي جانب هام من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق للجميع.
    “develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples”, UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها "
    - Monitor the situation with regard to the attainment of equal rights and opportunities in various areas of life, and consolidate the findings; UN :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛
    In these areas, discrepancies between cantons regarding implementation of equal rights of men and women are naturally much smaller. UN ومن المنطقي في هذه المجالات، أن يكون التباين أقل بكثير بين الكانتونات في تطبيق المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    The drafting of legislation on questions of equal rights and opportunities for women and men and the creation of a national legal machinery for its application; UN :: صياغة تشريعات بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وإنشاء آلية قانونية وطنية لتطبيقها؛
    Commissioning of academic and other expert research on questions of equal rights and opportunities for men and women; UN :: تكليف الأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بإجراء بحوث بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛
    The institutionalization of the national machinery for the realization of equal rights between women and men UN إضفاء الطابع المؤسسي على الآلية الوطنية المعنية بتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    LAW OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN ON GUARANTEES of equal rights AND OPPORTUNITES FOR WOMEN AND MEN UN قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    Pakistan's constitution is built on the principle of equal rights and the equal treatment of all citizens and persons without any distinction. UN والدستور الباكستاني مبني على مبدأ المساواة في الحقوق والمعاملة المتساوية لجميع المواطنين والأشخاص بدون أي تمييز.
    The Lithuanian Women’s Advancement Programme was monitored by both parliamentary and governmental mechanisms for the enforcement of equal rights and opportunities. UN وتراقب اﻵليات البرلمانية والحكومية على السواء برنامج النهوض بالمرأة الليتوانية من أجل إنفاذ المساواة في الحقوق وتحقيق تكافؤ الفرص.
    1 (a): The principle of equal rights between men and women in respect of work or employment is affirmed in: UN ١ - أ ان مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال العمل والعمالة يتحدد من خلال:
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    These normative legal acts to a great extent ensure the enjoyment of equal rights and opportunities by women and men. UN تكفل إلى حد بعيد هذه القوانين المعيارية تمتع المرأة والرجل بالمساواة في الحقوق وبتكافؤ الفرص.
    The positive aspects of equal rights shall be introduced in the syllabus, so that the social attitude towards women changes UN وإدراج الجوانب الإيجابية للمساواة في الحقوق في المناهج الدراسية بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه المرأة
    We also maintain the view that the embargo is a violation of the provisions of Article 1 of the Charter of the United Nations — in particular, the provisions of paragraph 2, which stipulates that the fundamental purpose of the United Nations is the development of friendly relations among nations, based on respect for the principles of equal rights and the self-determination of peoples. UN كما أننا نرى أن الحصار انتهاك ﻷحكام المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة أحكام الفقرة ٢، التي تنص على أن الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة هو إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يفضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيره.
    We remain steadfast in our support for the struggle of the people of South Africa to achieve their cherished goal of equal rights and majority rule. UN ولا نزال ثابتين على تأييدنا لكفاح شعب جنوب افريقيا من أجل تحقيق هدفه السامي المتمثل في تساوي الحقوق وحكم اﻷغلبية.
    Bangladesh remained fully committed to the principle of equal rights of men and women, and its Constitution guaranteed those rights and included provisions for special measures for the advancement of women and children. UN وذكر أن بنغلاديش ما زالت ملتزمة التزاماً تاماً بمبدأ التساوي في الحقوق بين المرأة والرجل، وأن دستورها يكفل هذه الحقوق ويتضمن أحكاماً تتعلق بالتدابير الخاصة التي تتخذ للنهوض بالمرأة والطفل.
    The federal government's work is universally oriented on a policy of equal opportunities that views the attainment of equal rights as a process-oriented, interrelated task. UN تتجه أعمال الحكومة الاتحادية بشكل شامل نحو الأخذ بسياسة تتضمن التساوي في الفرص، وهي تري أن إعمال حقوق متساوية يُشكل مهمة متشابكة معنية بالعمليات.
    Section 347 of the State Constitution stipulates that the Union shall guarantee for its citizens the enjoyment of equal rights before the law and provide legal protection equally. UN وتنص المادة 347 من الدستور على أن الاتحاد يضمن تمتع المواطنين بحقوق متساوية أمام القانون، ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة.
    The Federal Government is actively committed to the real achievement of equal rights for men and women and the removal of existing discrepancies. UN والحكومة الاتحادية ملتزمة بفعالية بالإعمال الحقيقي للحقوق المتساوية بين الرجل والمرأة والقضاء على أوجه التفاوت القائمة.
    According to the said article, every natural or legal person has the right to file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman about the violation of equal rights. UN ذلك أن لكل شخص طبيعي أو قانوني، وفق تلك المادة، الحق في أن يرفع، لدى مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص شكوى من انتهاك تكافؤ الحقوق.
    His Government ensured the enjoyment of equal rights and freedoms of religion or belief for all Egyptians, guaranteed under its Constitution. UN والحكومة المصرية تكفل لكافة المصريين التمتع بالحقوق المتساوية وحرية الدين أو العقيدة، المكفولة بموجب دستورها.
    To uphold the principle of equal rights for men and women, the investigating officer takes great care to apply the rules as regards both protective measures and the statements in the prosecution's submission and in appeal and transfer documents during the trial. UN وامتثالا لمبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة، تحرص هيئات التحقيق الأولي على تطبيق القانون، سواء في شكل تدابير وقائية أو أوامر صادرة بالحضور أمام المحكمة أو مذكرات الاستئناف ونقل الدعوى من محكمة إلى أخرى.
    Ten years had passed since Germany's reunification as well as since the presentation of Germany's initial report, thus providing an occasion to assess developments of equal rights and equal opportunities in unified Germany. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Every natural or legal person has the right to file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman about the violation of equal rights. UN ويحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم تكافؤ اللفرص المتساوية عن انتهاك أي من الحقوق المتساوية.
    299. The Committee commends the Government on its wide-ranging legislative and policy initiatives, and the programmes and projects aimed at giving effect to the constitutional guarantee of equal rights of women and men. UN 299 - وتشيد اللجنة بالحكومة لما تتخذه من مبادرات واسعة النطاق في مجال التشريعات والسياسة العامة، والبرامج والمشاريع تستهدف إنفاذ الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus