"of equity and justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنصاف والعدل
        
    • اﻹنصاف والعدالة
        
    • المساواة والعدالة
        
    • الانصاف والعدالة
        
    • المساواة والعدل
        
    • العدل والإنصاف
        
    Underlying ethical concepts of equity and justice have an important role in agriculture, whereby a focus on production must not neglect access to food, information and to the means of production. UN ويؤدي مفهوما الإنصاف والعدل الأخلاقيان الأساسيان دورا مهما في الزراعة، حيث يدلان على أن التركيز على الإنتاج يجب ألا يُهمل سبل الحصول على الغذاء والمعلومات والوصول إلى وسائل الإنتاج.
    :: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all, and to this end to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. UN :: المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين الجنوب والشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها.
    As considerations of equity and justice are primary determinants of the right to development, the whole structure of growth will have to be determined and reoriented by them. UN ولما كان اعتبارا الإنصاف والعدل من المحددات الرئيسية للحق في التنمية، فسيتعين تحديد هيكل النمو بكامله وإعادة توجيهه من خلالهما.
    The concepts of equity and justice should permeate the discussions without that being construed as interference in a country's internal affairs. UN وأوضح أن مفاهيم اﻹنصاف والعدالة يجب أن تتخلل المناقشات دون أن يفسر ذلك على أنه تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    Pakistan will be responsive to all initiatives and proposals which are consistent with the principles of equity and justice. UN وسوف تستجيب باكستان الى جميع المبادرات والمقترحات المنسجمة مع مبادئ اﻹنصاف والعدالة.
    Sustainable development is not only an economic or ecological phenomenon; it also involves participatory governance, empowerment of women and promotion of equity and justice. UN والتنمية المستدامة ليست مجرد ظاهرة اقتصادية أو إيكولوجية؛ فهذه التنمية تنطوي أيضا على الحكم القائم على المشاركة، وتمكين المرأة وتعزيز المساواة والعدالة.
    413. These views were disputed in the Commission where it was noted that the clean hands rule was a basic principle of equity and justice. UN 413- وأثارت هذه الآراء اعتراضات في اللجنة حيث لوحظ أن قاعدة الأيدي النظيفة هي مبدأ أساسي من مبادئ الإنصاف والعدل.
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income derived from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    :: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all and, to this end, to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. UN المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين بلدن الجنوب وبلدان الشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها.
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    Disputes that arise under such treaties and agreements should be resolved pursuant to any processes specified in the treaties, agreements, and other constructive arrangements, or otherwise submitted to competent domestic bodies or processes for timely resolution in accordance with principles of equity and justice. UN وتُحل المنازعات التي تنشأ في إطار هذه المعاهدات والاتفاقات عملاً بأية عمليات محددة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة، أو تُعرض بخلاف ذلك على الهيئات أو العمليات الداخلية المختصة لتسويتها في الوقت المناسب وفقاً لمبادئ الإنصاف والعدل.
    Secondly, the objectives of development should be expressed in terms of claims or entitlements of right-holders which duty-bearers must protect and promote in accordance with international human rights standards of equity and justice. UN أما الأمر الثاني فهو أنه ينبغي التعبير عن أهداف التنمية على أساس مطالب أو استحقاقات أصحاب الحقوق التي يجب على الجهات الملقى على عاتقها واجب إعمال الحقوق أن تعمل على حمايتها وتعزيزها وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية القائمة على أساس الإنصاف والعدل.
    The global agricultural agenda requires a mix of global institutions to coordinate and integrate agricultural sector concerns into the broader development and environmental agenda, react to emergencies and meet the challenges of equity and justice between North and South and between present and future generations. UN ويتطلب جدول الأعمال الزراعي العالمي مزيجا من المؤسسات العالمية لتنسيق ودمج شواغل القطاع الزراعي في جدول أعمال التنمية والبيئة الأوسع نطاقا، والاستجابة لحالات الطوارئ، ومواجهة تحديات الإنصاف والعدل بين بلدان الشمال والجنوب وبين الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Such a development concept can be pursued effectively through the framework of global governance based on the principles of equity and justice. UN وهذا المفهوم اﻹنمائي يمكن تحقيقه بفعالية من خلال إطار إدارة عالمية صالحة تقوم على مبدأي اﻹنصاف والعدالة.
    In the interest of equity and justice, their collective voice deserves to be heard. UN إن صوتهم الجماعي يستحق أن يسمع تلبية لداعي اﻹنصاف والعدالة.
    The World Trade Organization must bring a sense of equity and justice in its deliberations and decisions, and consciously eschew paths which disadvantage even further already disadvantaged developing nations. UN إن منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تتوخى اﻹنصاف والعدالة في مداولاتها وقراراتها وأن تحرص على تجنب اﻷساليب التي تمعن في اﻹضرار بالبلدان النامية المتضررة أصلا.
    We are of the considered view that the Security Council must be expanded to give greater representation to developing countries in order to uphold the principles of equity and justice. UN ونحن مع الرأي المدروس القائل بأنه يجب توسيع مجلس اﻷمن ليمثل البلدان النامية تمثيلا أكبر بغية تعزيز مبدأي اﻹنصاف والعدالة.
    Countries that are struggling, on the basis of equity and justice, to attain their development are really working in favour of the human rights of their peoples; countries that prevent us from developing are violating the human rights of our populations. UN إن البلدان التي تكافح على أساس المساواة والعدالة لتحقيق تطورها إنما تعمـل فعلا لصالح حقوق الانسـان لشعوبها؛ فالبلدان التي تمنعنــا من التطور إنما تنتهك حقوق الانسان لسكاننا.
    The economic and social policies that have always characterized our Cuban revolutionary project have been in keeping with the aspirations and objectives of equity and justice that we seek for our entire population. UN إن السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي اتسم بهما دائما مشروعنا الثوري الكوبي قد اتسقت مع مطامحنا وأهدافنا لتحقيق المساواة والعدالة اللتين نسعى إليهما من أجل سكاننا كافة.
    He wondered why the United Nations principles of equity and justice were not applicable to the situation of Taiwan. UN وتساءل عن أسباب عدم انطباق مبادئ الانصاف والعدالة التي تدعو لها اﻷمم المتحدة على حالة تايوان.
    The failure in the past to recognize and apply the principles of equity and justice in international relations has determined the present unacceptable conditions of poverty, marginalization, criminality, the spread of disease, environmental degradation and global social disorder. UN وفي الماضي أدى عدم الاعتراف بمبادئ المساواة والعدل في العلاقات الدولية وتطبيق تلك المبادئ إلى الأوضاع الحالية غير المقبولة وفيها الفقر والتهميش والجرائم وانتشار الأمراض وتدهور البيئة والفوضى الاجتماعية العالمية.
    Eradicating poverty is consistent with the human rights approach, as improving the well-being of the most vulnerable segments of the population meets with the criteria of equity and justice noted earlier. UN ويتفق القضاء على الفقر مع النهج القائم على احترام حقوق الإنسان، ذلك أن تحسين معيشة أشد الشرائح السكانية ضعفاً يفي بمعياري العدل والإنصاف المذكورين آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus