Micro-credit as one of the means of eradicating poverty | UN | القروض الصغيرة كواحدة من وسائل القضاء على الفقر |
We also share the firm belief that without personal changes there is no possibility of eradicating poverty. | UN | كما نشارك في الاعتقاد الجازم بأنه لا يمكن القضاء على الفقر بدون إحداث التغييرات الشخصية. |
Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. | UN | إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر. |
This is the sure way of creating jobs for all and a sustainable way of eradicating poverty. | UN | وهذا هو السبيل المضمون لإيجاد فرص العمل للجميع، وهو طريقة مستدامة للقضاء على الفقر. |
Important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. | UN | وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي. |
The process of eradicating poverty requires diligent hard work and intensified joint efforts, in addition to sincere and serious commitment. | UN | إن عملية القضاء على الفقر بحاجة إلى عمل دؤوب وشاق وجهود مكثفة ومتضافرة والتزام صادق وجاد. |
For instance, in 2007, the theme of eradicating poverty and hunger was examined in the context of a global partnership for development. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
African countries will therefore need to sustain high rates of growth in order to improve their chances of eradicating poverty on the continent. | UN | ويتعين بالتالي على البلدان الأفريقية أن تحافظ على هذه المعدلات العالية للنمو لكي تحسّن فرص القضاء على الفقر في القارة. |
The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. | UN | وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Accordingly, he urged the international community to continue to work collectively on the ethical, social, political and economic imperatives of eradicating poverty. | UN | وبناء عليه، يحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل جماعيا حول الحتميات الأخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية من أجل القضاء على الفقر. |
For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. | UN | وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية. |
V. Conclusion and recommendations 67. The achievement of the Millennium Development Goal of eradicating poverty requires more than just high economic growth. | UN | 67 - يتطلب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر إلى النصف أكثر من مجرد زيادة النمو الاقتصادي. |
We must ensure that it continues to be vital in the imperative task of eradicating poverty. | UN | ويجب أن نضمن أن تكون كذلك في اضطلاعها بالمهمة الحتمية المتمثلة في القضاء على الفقر. |
I plead for the continuation of that solidarity to Mozambique, with the aim of eradicating poverty, hunger and endemic diseases. | UN | وأناشد مواصلة ذلك التضامن لموزامبيق، بغرض القضاء على الفقر والجوع والأوبئة المستوطنة. |
His delegation also welcomed other proposals and initiatives that had been launched with the aim of eradicating poverty and promoting development. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمقترحات والمبادرات الأخرى التي تم طرحها لغرض القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
Together, these constitute a holistic development agenda, with the overarching objective of eradicating poverty. | UN | فهذه مجتمعة تمثل جدول أعمال جامع للتنمية، هدفه الشامل هو القضاء على الفقر. |
One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent’s external debts. | UN | وثمة سبيل فعال للقضاء على الفقر في أفريقيا هو اﻹلغاء الكامل لجميع الديون الخارجية للقارة. |
In that regard, the countries of Central America believed that the best means of eradicating poverty was through education and work. | UN | وترى بلدان أمريكا الوسطى، في هذا الصدد، أن أفضل وسيلة للقضاء على الفقر هي أن يتم عن طريق التعليم والعمل. |
More important, the Doha Development Agenda should deliver on its promise of development through increased trading opportunities as a means of eradicating poverty. | UN | والأهم من ذلك أن يفي برنامج الدوحة الإنمائي بالتزامه بتحقيق التنمية من خلال زيادة الفرص التجارية باعتبارها وسيلة للقضاء على الفقر. |
China has thus met the United Nations Millennium Development Goal of eradicating poverty by 2015 ahead of schedule. | UN | ومن ثم فقد حققت الصين هدف الألفية الإنمائي المتعلق بالقضاء على الفقر بحلول عام 2015 قبل الموعد المقرر. |
There is a strong emphasis on the interfaces of Gender issues of eradicating poverty and protecting the environment. | UN | وهناك تأكيد قوي على الصلات البينية بين القضايا الجنسانية المتعلقة بالقضاء على الفقر وحماية البيئة. |
Principle 5 required States to cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development. | UN | وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة. |
South Africa recommended that Uruguay expedite the process of eradicating poverty through targeted programmes and social inclusion policies. | UN | وأوصت جنوب أفريقيا بأن تعجل أوروغواي بتنفيذ التدابير الرامية إلى استئصال الفقر من خلال برامج هادفة وسياسات للإدماج الاجتماعي. |