"of eradicating poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء على الفقر
        
    • للقضاء على الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • استئصال شأفة الفقر
        
    • إلى استئصال الفقر
        
    Micro-credit as one of the means of eradicating poverty UN القروض الصغيرة كواحدة من وسائل القضاء على الفقر
    We also share the firm belief that without personal changes there is no possibility of eradicating poverty. UN كما نشارك في الاعتقاد الجازم بأنه لا يمكن القضاء على الفقر بدون إحداث التغييرات الشخصية.
    Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. UN إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر.
    This is the sure way of creating jobs for all and a sustainable way of eradicating poverty. UN وهذا هو السبيل المضمون لإيجاد فرص العمل للجميع، وهو طريقة مستدامة للقضاء على الفقر.
    Important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. UN وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي.
    The process of eradicating poverty requires diligent hard work and intensified joint efforts, in addition to sincere and serious commitment. UN إن عملية القضاء على الفقر بحاجة إلى عمل دؤوب وشاق وجهود مكثفة ومتضافرة والتزام صادق وجاد.
    For instance, in 2007, the theme of eradicating poverty and hunger was examined in the context of a global partnership for development. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    African countries will therefore need to sustain high rates of growth in order to improve their chances of eradicating poverty on the continent. UN ويتعين بالتالي على البلدان الأفريقية أن تحافظ على هذه المعدلات العالية للنمو لكي تحسّن فرص القضاء على الفقر في القارة.
    The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. UN وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Accordingly, he urged the international community to continue to work collectively on the ethical, social, political and economic imperatives of eradicating poverty. UN وبناء عليه، يحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل جماعيا حول الحتميات الأخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية من أجل القضاء على الفقر.
    For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. UN وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية.
    V. Conclusion and recommendations 67. The achievement of the Millennium Development Goal of eradicating poverty requires more than just high economic growth. UN 67 - يتطلب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر إلى النصف أكثر من مجرد زيادة النمو الاقتصادي.
    We must ensure that it continues to be vital in the imperative task of eradicating poverty. UN ويجب أن نضمن أن تكون كذلك في اضطلاعها بالمهمة الحتمية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    I plead for the continuation of that solidarity to Mozambique, with the aim of eradicating poverty, hunger and endemic diseases. UN وأناشد مواصلة ذلك التضامن لموزامبيق، بغرض القضاء على الفقر والجوع والأوبئة المستوطنة.
    His delegation also welcomed other proposals and initiatives that had been launched with the aim of eradicating poverty and promoting development. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمقترحات والمبادرات الأخرى التي تم طرحها لغرض القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    Together, these constitute a holistic development agenda, with the overarching objective of eradicating poverty. UN فهذه مجتمعة تمثل جدول أعمال جامع للتنمية، هدفه الشامل هو القضاء على الفقر.
    One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent’s external debts. UN وثمة سبيل فعال للقضاء على الفقر في أفريقيا هو اﻹلغاء الكامل لجميع الديون الخارجية للقارة.
    In that regard, the countries of Central America believed that the best means of eradicating poverty was through education and work. UN وترى بلدان أمريكا الوسطى، في هذا الصدد، أن أفضل وسيلة للقضاء على الفقر هي أن يتم عن طريق التعليم والعمل.
    More important, the Doha Development Agenda should deliver on its promise of development through increased trading opportunities as a means of eradicating poverty. UN والأهم من ذلك أن يفي برنامج الدوحة الإنمائي بالتزامه بتحقيق التنمية من خلال زيادة الفرص التجارية باعتبارها وسيلة للقضاء على الفقر.
    China has thus met the United Nations Millennium Development Goal of eradicating poverty by 2015 ahead of schedule. UN ومن ثم فقد حققت الصين هدف الألفية الإنمائي المتعلق بالقضاء على الفقر بحلول عام 2015 قبل الموعد المقرر.
    There is a strong emphasis on the interfaces of Gender issues of eradicating poverty and protecting the environment. UN وهناك تأكيد قوي على الصلات البينية بين القضايا الجنسانية المتعلقة بالقضاء على الفقر وحماية البيئة.
    Principle 5 required States to cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development. UN وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    South Africa recommended that Uruguay expedite the process of eradicating poverty through targeted programmes and social inclusion policies. UN وأوصت جنوب أفريقيا بأن تعجل أوروغواي بتنفيذ التدابير الرامية إلى استئصال الفقر من خلال برامج هادفة وسياسات للإدماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus