"of escalation and tension" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصعيد والتوتر
        
    • المتمثلة في تصعيد حدة التوتر
        
    • تصعيد وتوتر
        
    • في التصعيد وزيادة التوتر
        
    • التصعيد والتوتير
        
    • تصعيد التوتر التي
        
    The Greek Cypriot administration and Greece are jointly pursuing a reckless policy of escalation and tension in the area. UN وتنتهج اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان معا سياسة طائشة ترمي إلى التصعيد والتوتر في المنطقة.
    The policy of escalation and tension pursued by the Greek Cypriot side and Greece threatens the peace and equilibrium in our region. UN وتهدد سياسة التصعيد والتوتر التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني واليونان السلام والتوازن في منطقتنا.
    All interested parties, therefore, should urge the Greek Cypriot side to abandon its reckless policy of escalation and tension on the island and its efforts to undermine the established parameters of a settlement. UN ولذا، ينبغي لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر أن تحث الجانب اليوناني القبرصي على التخلي عن سياسة التصعيد والتوتر المتهورة التي ينتهجها في الجزيرة وعن جهوده الرامية إلى تقويض اﻷركان الراسخة للتسوية.
    Meanwhile, the Greek Cypriot administration continues its policy of escalation and tension in the island. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية سياستها المتمثلة في تصعيد حدة التوتر في الجزيرة.
    The recent incidents, if they prove anything, demonstrate the other side's determination to pursue a policy of escalation and tension on the island, with a view to exploiting it against Turkey and the Turkish Cypriot side, regardless of its human cost to both sides. UN وإذا كانت الحوادث اﻷخيرة تثبت شيئا فهى تثبت أن الجانب اﻵخر مصمم على نهج سياسة تصعيد وتوتر في الجزيرة، بغية استغلالها ضد تركيا والجانب القبرصي التركي، بغض النظر عن تكلفتها البشرية على كلا الجانبين.
    The aim of the Greek Cypriot administration in making these allegations is, as repeatedly pointed out before, to uphold the myth that it has sovereignty over the whole island and to provide a smokescreen for its reckless policy of escalation and tension on the island. UN ويتمثل هــدف اﻹدارة القبرصية اليونانيــة من تقديم هذه الادعاءات، كما أشير إلى ذلك مــرارا وتكـرارا من قبل، في دعم أسطورة أنها تتمتع بالسيادة علــى الجزيرة بكاملها، ونشر ستار من الدخان لحجب سياستها المتهورة والمتمثلة في التصعيد وزيادة التوتر في الجزيرة.
    These allegations are aimed at providing a smokescreen for the policy of escalation and tension which the Greek Cypriot side has been pursuing intensively with the support of Greece. UN وترمي هذه الادعاءات إلى توفير ستار من الدخان لسياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني بشكل مكثف بدعم من اليونان.
    All parties interested in the peaceful settlement of the Cyprus dispute should draw the attention of the Greek Cypriot side to the dangers inherent in the policy of escalation and tension it is pursuing on the island. UN إنه ينبغي لجميع اﻷطراف المهتمة في تسوية المنازعة القبرصية بالوسائل السلمية أن توجه انتباه الجانب القبرصي اليوناني إلى اﻷخطار الكامنة في سياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها في الجزيرة.
    This barrage of unfounded allegations by the Greek Cypriot side is aimed at providing a smokescreen for its policy of escalation and tension on the island. UN إن هذا الفيض من الادعاءات التي تصدر عن الطرف القبرصي اليوناني، بدون أي أساس، يهدف الى توفير حجاب من الدخان لسياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها ذلك الطرف في الجزيرة.
    These unfounded allegations put forward by the Greek Cypriot administration ad nauseam are aimed at covering up its policy of escalation and tension on the island. UN وهذه الادعاءات التي لا أساس لها والتي تقدمها اﻹدارة القبرصية اليونانية بشكل يثير التقزز ترمي إلى مداراة سياستها الرامية إلى التصعيد والتوتر في الجزيرة.
    Unfortunately, the Greek Cypriot leader has not only failed to respond positively to my calls, but has opted to continue with the policy of escalation and tension in the island. UN ومما يؤسف له أن الزعيم القبرصي اليوناني لم يمتنع فقط عن الرد بصورة إيجابية على نداءاتي، ولكنه اختار مواصلة سياسة التصعيد والتوتر في الجزيرة.
    Instead, the Greek Cypriot administration has opted for a reckless policy of escalation and tension on the island through an unprecedented build-up of arms and armed forces within the context of the " joint military doctrine " with Greece. UN وبدلا من ذلك، اختارت اﻹدارة القبرصية اليونانية سياسة طائشة قائمة على التصعيد والتوتر في الجزيرة من خلال حشد لم يسبق له مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة في سياق " النظرية العسكرية المشتركة " مع اليونان.
    If the Greek Cypriot side is genuinely interested in an amicable and lasting settlement it should desist from perpetuating the myth that it is the sole sovereign authority on the island, abandon its policy of escalation and tension, and begin taking steps in the direction of establishing trust and confidence in the island without any delay. UN وإذا كان الجانب القبرصي التركي مهتما حقا بتهيئة تسوية ودية دائمة، فإن عليه أن يكف عن التمسك بالخرافة القائلة بأنه يشكل السلطة الوحيدة ذات السيادة بالجزيرة، وأن يتخلى عن سياسة التصعيد والتوتر التي تتبعها، وأن يبدأ في اتخاذ الخطوات اللازمة للاتجاه نحو إقرار الثقة والطمأنينة بالمنطقة دون أي تأخير.
    The Greek Cypriot policy of escalation and tension and the accompanying barrage of allegations demonstrate in no uncertain terms that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality that Cyprus is the common home of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot peoples which are of equal political status. UN وتظهر سياسة التصعيد والتوتر القبرصية اليونانية وسيل الادعاءات الذي يصاحبها بما لا يدع مجالا للشك أن الجانب القبرصي اليوناني أبعد ما يكون عن أن يتقبل واقع أن قبرص وطن مشترك للشعبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني اللذين يتمتعان بمركز سياسي متساو.
    I call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its reckless policy of escalation and tension and to impress upon it the need to come to the negotiating table within the framework of your mission of good offices, in a new and more positive spirit. UN وأنا أدعوكم وأدعو كل من يهتم بالتوصل الى تسوية سلمية لمسألة قبرص الى توجيه جهودكم نحو إقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التصعيد والتوتر الطائشة التي يتبعها وإقناعه بضرورة الحضور الى طاولة المفاوضات في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها، بروح جديدة وبناءة أكثر.
    The efforts of the Greek Cypriot side in the international arena to provide a smokescreen for its lack of political will to reach a negotiated settlement and its reckless policy of escalation and tension in the island should no longer be condoned by the community of nations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكف عن التغاضي عن الجهود التي يبذلها الجانب القبرصي اليوناني في الساحة الدولية ﻹخفاء عدم تمتعه باﻹرادة السياسية للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، وكذلك ﻹخفاء سياسة التصعيد والتوتر المتهورة التي ينتهجها في الجزيرة.
    In view of the above, all parties interested in a peaceful solution of the Cyprus question should impress upon the Greek Cypriot side that the reckless policy of escalation and tension it is pursuing does not serve the cause of peace in the island, and that it should instead concentrate its efforts to the finding of a comprehensive settlement based on the sovereign equality of the two sides. UN وانطلاقا مما سبق، فإنه ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية بالتوصل إلى حل سلمي لمسألة قبرص اقناع الجانب القبرصي اليوناني بأن السياسة المتهورة القائمة على التصعيد والتوتر التي يتبعها لا تخدم قضية السلم في الجزيرة، وأن عليه بدلا من ذلك أن يركز جهوده على إيجاد تسوية شاملة تقوم على تساوي الجانبين في السيادة.
    Today the Greek Cypriot side pursues a policy of escalation and tension on the island within the context of the Joint Military Doctrine with Greece and continues to impose an all-out inhuman embargo on Northern Cyprus with a view to politically isolating the Turkish Cypriot people and hampering its economic and social development. UN واليوم، يتبع الطرف القبرصي اليوناني سياسة تصعيد وتوتر على الجزيرة في سياق مبدأ العمل العسكري المشترك مع اليونان ويواصل فرض حظر شامل لا إنساني على قبرص الشمالية بغية عزل الشعب القبرصي التركي سياسيا وإعاقة تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    As I have repeatedly pointed out the endless barrage of such allegations made by the Greek Cypriot administration are designed to uphold the myth that it has sovereignty over the whole island and to cover up its dangerous policy of escalation and tension on the island. UN ويتمثل هدف اﻹدارة القبرصية اليونانية من تقديم هذا الوابل الذي لا ينقطع من الادعـاءات، كما أشرت مرارا، في دعم خرافة أنها تتمتع بالسيادة على الجزيرة بكاملها، وحجب سياستها المتهورة والمتمثلة في التصعيد وزيادة التوتر في الجزيرة.
    We would like to urge the Greek Cypriot side to abandon this policy of escalation and tension in the island as it only serves to deepen further the existing mistrust between the two peoples in Cyprus and hurts chances for a negotiated settlement. UN ونحن نود أن نحث الجانب القبرصي اليوناني على ترك هذه السياسة القائمة على التصعيد والتوتير في الجزيرة ﻷنها لا تؤدي إلا إلى تعميق حالة فقدان الثقة القائمة بين الشعبين في قبرص واﻹضرار بفرص التوصل إلى تسوية قائمة على التفاوض.
    Another basic objective of the Greek Cypriot administration in making these allegations is to divert attention from its policy of escalation and tension on the island. UN ويتمثل هدف أساسي آخر تسعى إليه اﻹدارة القبرصية اليونانية من خلال هذه الادعاءات في صرف الانتباه عن سياسة تصعيد التوتر التي تتبعها في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus