"of essential health" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية الأساسية
        
    • الصحية الضرورية
        
    • الأساسية للصحة
        
    Reflections on the possible scope and direction of an enhanced programme towards the manufacture of essential health products conclude the report. UN ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية.
    There is lack of essential health services in rural and underdeveloped urban areas. UN وهناك نقص في الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المتخلفة النمو.
    Its first steps were to provide fuel for hospitals in the Gaza Strip to enable the continued provision of essential health services. UN وتمثلت خطواتها الأولى في توفير الوقود للمستشفيات في قطاع غزة لتمكينها من مواصلة توفير الخدمات الصحية الأساسية.
    In Malawi, UNICEF led the team that developed and costed the package of essential health services. UN وفي ملاوي ترأست اليونيسيف الفريق الذي قام بوضع مجموعة الخدمات الصحية الأساسية ومجمل تكاليفها.
    The plan aims to ensure successful implementation of the Basic Package of essential health Services (BPEHS) in order to improve service delivery. UN وتهدف الخطة إلى كفالة التنفيذ الناجح للمجموعة الأساسية من الخدمات الصحية الضرورية من أجل تحسين توفير الخدمات.
    Provision of essential health and nutrition resources and commodities at community level UN توفير الموارد والسلع الأساسية للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي
    Support to quality and environmental management, and productivity of essential health care supplies sector in Iraq (in cooperation with WHO) UN توفير لوازم الرعاية الصحية الأساسية في تعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية 000 800 6 إلى
    Approximately 4 million people were in need of essential health services. UN ويحتاج قرابة 4 ملايين شخص إلى الخدمات الصحية الأساسية.
    23. In addition to these themes, the Declaration highlights a number of essential health interventions: UN 23- وزيادة على هذه المواضيع، يسلط الإعلان الضوء على عدد من التدخلات الصحية الأساسية:
    The United States is committed to preventing suffering and saving lives by confronting global health challenges through improving the quality, availability and use of essential health services. UN وتلتزم الولايات المتحدة بدرء المعاناة وإنقاذ الأرواح عن طريق مواجهة التحديات الصحية العالمية بتحسين نوعية الخدمات الصحية الأساسية وتوافرها والاستفادة منها.
    Addressing economic insecurity, guaranteeing the availability and affordability of essential health care, combating illiteracy and educational deprivation are critical to human security. UN ويعد التصدي لانعدام الأمن الاقتصادي وضمان توافر الرعاية الصحية الأساسية بأثمان معقولة ومكافحة الأمية والحرمان من التعليم عناصر حاسمة للأمن البشري.
    The cost of National Program for Family Health Program for Lady Health Workers was increased by Rs5 billion because of its success involving about 96,000 LHWs. One of the most significant indicators for women's health and availability of essential health care services is maternal mortality ratio. UN وزيدت كلفة البرنامج الوطني من أجل برنامج صحة الأسرة الخاص بالعاملات الصحيات بمبلغ 5 مليارات روبية نظراً لنجاحه وتعمل في إطاره 000 96 عاملة صحية ويشكل معدل وفيات النفاس أحد أهم المؤشرات على صحة النساء وعلى توفر خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    The Special Rapporteur had the opportunity to hold discussions at WHO with the Clinical Procedures Unit in the Department of essential health Technologies, which covered the issue of organ and tissue transplantation for the preparation of this report. UN وأتيحت للمقرر الخاص الفرصة لإجراء مناقشات داخل منظمة الصحة العالمية مع وحدة الإجراءات السريرية التابعة لإدارة التكنولوجيات الصحية الأساسية التي تكفلت بتغطية قضية زرع الأعضاء والأنسجة في إطار إعداد هذا التقرير.
    :: Repeal or substantially reform laws and policies inhibiting the delivery of essential health services to drug users, and review law enforcement initiatives around drug control to ensure compliance with human rights obligations. UN :: إلغاء القوانين والسياسات التي تحول دون تقديم الخدمات الصحية الأساسية لمتعاطي المخدرات أو إدخال إصلاحات كبيرة على تلك القوانين والسياسات، واستعراض مبادرات إنفاذ القانون المتصلة بمكافحة المخدرات، لكفالة الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان.
    The United Nations system is also looking at the urgent need to consider the medium term in designing interventions to ensure that they support the process of recovery of essential services and restoration of essential health services in governmental and nongovernmental facilities. UN وتعكف منظومة الأمم المتحدة أيضا على النظر في الحاجة الملحة لوضع تدخلات تُنفَّذ في المدى المتوسط لكفالة دعمها لعملية استعادة الخدمات الأساسية، وإعادة الخدمات الصحية الأساسية في المرافق الحكومية وغير الحكومية.
    The Agency's strategic approach to health focuses on preserving the sustainable investment achieved in primary health care, improving the quality of essential health services provided for Palestine refugees within the financial means available, and streamlining health policies and service standards with those of host Governments and the Palestinian Authority. UN ويركز نهج الوكالة الاستراتيجي تجاه الصحة على الحفاظ على الاستثمار المستدام المتحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية، وتحسين نوعية الخدمات الصحية الأساسية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في حدود الموارد المتاحة، وكفالة انسجام السياسات ومعايير الخدمات الصحية مع السياسات ومعايير الخدمات الصحية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    HIV/AIDS is also directly affecting specific economic, social and cultural rights by overburdening the systems for the delivery of essential health services, as well as hindering educational development as a consequence of the loss of life among teachers which have lead to school closures. UN كما أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤثر مباشرة في حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية بعينها نتيجة تحميل نُظم توفير الخدمات الصحية الأساسية أكثر من طاقتها، وإعاقة تطور التعليم كنتيجة لوفاة المدرّسين مما أدى إلى إغلاق المدارس.
    The Agency's special emergency appeal for Lebanon, launched in July 1997, sought to solicit additional contributions in the amount of $11 million in support of essential health, education, and relief and social services activities in order to alleviate the financial pressures resulting from insufficient resources in the Agency's core budget. UN وسعى نداء الطوارئ الخاص الذي وجهته الوكالة من أجل لبنان، وأعلنته في تموز/يوليه 1997، إلى التماس مساهمات إضافية بمبلغ 11 مليون دولار لدعم الأنشطة الصحية الأساسية وأنشطة التعليم والخدمات الغوثية والاجتماعية تخفيفا لحدة الضغوط المالية الناجمة عن عدم كفاية موارد الميزانية الأساسية للوكالة.
    93. States should take appropriate legislative and other measures to fulfil the right of the child to health " to the maximum extent of their available resources " , ensuring the availability, accessibility, acceptability and quality of essential health services for all children, without discrimination. UN 93- وينبغي للدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال حق الأطفال في الصحة " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " ، بضمان توفر الخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال دون تمييز وبتسهيل حصولهم على هذه الخدمات التي ينبغي أن تكون مقبولة لديهم وذات نوعية جيدة.
    Fast track aid and budget disbursements for high priority, shovel-ready programs that strengthen health systems and delivery of essential health services to the poorest populations, and scale-up of Preventing Mother-to-Child Transmission (PMTCT) services and responses to malnutrition; UN :: تقديم المعونات وصرف الأموال من الميزانيات بسرعة للمشاريع ذات الأولوية العالية والقابلة للتنفيذ الفوري التي تؤدي إلى تعزيز النظم الصحية وتقديم الخدمات الصحية الضرورية لأفقر الفئات السكانية، وتوسيع نطاق خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات التصدي لسوء التغذية؛
    165. The Agency remained concerned at the negative impact on provision of essential health services to the refugee community resulting from the system of permits and checkpoint controls imposed by the Israeli authorities and the repeated prolonged closures of and within the West Bank. UN ١٦٥ - وظلت الوكالة قلقة بشأن الانعكاسات السلبية على تقديم الخدمات الصحية الضرورية لمجتمع اللاجئين، بسبب نظام التصاريح ونقاط التدقيق التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية، وبسبب اﻹغلاقات المطولة المتكررة للضفة الغربية وداخلها.
    The Agency's special emergency appeal for Lebanon, launched in July 1997, sought to solicit additional contributions in the amount of $11 million in support of essential health, education, and relief and social services activities in order to alleviate the financial pressures resulting from insufficient resources in the Agency's regular budget. UN وسعى النداء العاجل الخاص بلبنان الذي أصدرته الوكالة في تموز/يوليه 1997 إلى التماس تبرعات إضافية قدرها 11 مليون دولار لدعم الخدمات الأساسية للصحة والتعليم والخدمات الغوثية والاجتماعية بغية تخفيف الضغوط المالية، الناجمة عن قصور الموارد في الميزانية العادية للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus