"of estoppel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإغلاق الحكمي
        
    • إغلاق باب الرجوع
        
    • سقوط الحق
        
    • اﻹغلاق
        
    • بالإغلاق الحكمي
        
    • للإغلاق الحكمي
        
    The author goes on to state that, for that reason, the behaviour of the addressee is fundamental in the framework of estoppel. UN وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي.
    According to this view, the subject of estoppel also involved the reaction of other States to the original unilateral act. UN وطبقا لهذا الرأي، يتطلب الإغلاق الحكمي أيضا رد فعل من جانب دول أخرى للفعل الانفرادي الأصلي.
    Various views had also been expressed on the question whether the concept of estoppel should be taken up within the context of unilateral acts of States. UN وأُعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مسألة ما إذا كان مفهوم الإغلاق الحكمي ليبحث في سياق الأفعال الانفرادية للدول.
    If approval had not been expressly granted, the principle of estoppel might come into play. UN وأضاف أن الموافقة إذا لم تمنح صراحة فإن مبدأ إغلاق باب الرجوع قد يصبح ساريا.
    It was perhaps unwise to mention estoppel in that context, since a State might be reluctant to explore non-confrontational solutions if as a result it risked having the argument of estoppel invoked against it later in the proceedings. UN وقد يكون من غير الحكمة ذِكر سقوط الحق في ذلك السياق، لأن الدولة قد تتردد في استطلاع الحلول غير التصادمية إذا كانت تخاطر بذلك بأن تستخدم ضدها فيما بعد في الإجراءات حجة سقوط الحق.
    It had likewise been suggested that the Special Rapporteur should examine the question of estoppel and the question of silence. UN ورئي أيضا بأنه ينبغي للمقرر الخاص أن يدرس مسألة اﻹغلاق الحُكمي ومسألة السكوت.
    A State could carry out or formulate a unilateral act that could trigger the invocation of estoppel by another State that felt it was affected. UN فباستطاعة إحدى الدول أن تنفذ أو تصدر فعلاً انفرادياً يمكن أن يؤدي إلى إثارة احتجاج بالإغلاق الحكمي من جانب دولة أخرى تشعر أنها تأثرت بهذا الفعل.
    The Commission should also consider the doctrine of estoppel, which had become a part of international case law. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أيضاً أن تنظر في نظرية الإغلاق الحكمي التي أصبحت جزءاً من مجموعة السابقات القانونية الدولية.
    This view stressed that estoppel usually resulted from a unilateral act, the State performing the act losing, because of estoppel, the right to use a certain fact or situation as a basis for asserting its rights. UN وشدد هذا الرأي على أن الإغلاق الحكمي ينتج عادة عن فعل انفرادي، حيث تفقد الدولة التي يصدر عنها الفعل، بسبب الإغلاق الحكمي، الحق في استخدام واقعة أو حالة معينة كقاعدة لتأكيد حقوقها.
    For instance, Lord NcNair does not believe that it is opposable by virtue of estoppel. UN فاللورد ماكناير مثلا لا يرى أنه يمكن الاحتجاج بالإعلان بمقتضى الإغلاق الحكمي.
    Moreover, the most characteristic element of estoppel is not the conduct of the State, but rather the confidence that is created in the other State. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهم سمة يتميز بها الإغلاق الحكمي ليست تصرف الدولة، بل الثقة التي تتولد عند الدولة الأخرى.
    That is a gross violation of the principles of international law, including the principle of estoppel, and the basic norms governing international relations. UN وهذا يُعتبر انتهاكاً جسيماً لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ الإغلاق الحكمي والقواعد الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    21. A further serious breach of due process lies in the fact that, in the case at hand, the principle of estoppel has not been respected. UN 21- ويشكّل عدم احترام مبدأ الإغلاق الحكمي في هذه القضية انتهاكاً جسيماً آخر لمبدأ مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    The same applied to some of the questions addressed in former article 6, which had been deleted, such as the effects of acquiescence in some situations and the question of estoppel. UN وينطبق الشيء نفسه على بعض المسائل التي تتناولها المادة 6 السابقة والتي حذفت، مثل مسألة القبول في بعض الحالات ومسألة الإغلاق الحكمي.
    The question of estoppel could not be left out, because it was closely connected with unilateral acts, although the connection had mainly to do with its consequences. UN وأضاف أن مسألة الإغلاق الحكمي لا يمكن التغاضي عنها، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالأفعال الانفرادية وإن كانت الصلة تتعلق أساسا بآثاره.
    Alternatively, as indicated above, payment of the pre-dissolution arrears could be sought from the five successor States and the post-dissolution balance could be sought from Serbia and Montenegro based on the principle of estoppel. UN وكحل بديل، وكما ذكر آنفا، يمكن التماس تسديد المتأخرات الناشئة قبل التفكك من الدول الخلف الخمس، والتماس تسديد رصيد متأخرات ما بعد التفكك من صربيا والجبل الأسود استنادا إلى مبدأ إغلاق باب الرجوع.
    Alternatively, payment of the pre-dissolution arrears could be sought from the five successor States and the post-dissolution balance could be sought from Serbia and Montenegro based on the principle of estoppel. UN وكبديل، يمكن التماس تسديد المتأخرات الناشئة قبل التفكك من الدول الخلف الخمس والتماس تسديد رصيد متأخرات ما بعد التفكك من صربيا والجبل الأسود استنادا إلى مبدأ إغلاق باب الرجوع.
    C’est ainsi que la Cour Internationale de Justice, dans l’affaire du Statut du Sud Ouest Africain, a déclaré” (“is likely first of all to produce legal effects in respect of the formulating State by virtue of the principle of good faith, or indeed by the application of the rules of estoppel. UN ٣١٢ - بيد أنه يمكن حاليا ملاحظة أن اﻹعلان التفسيري، قد تترتب عليه وفقا للعرض التوليفي الذي قدمه البروفسور دينيس سايمون أولا آثار قانونية بالنسبة للدولة التي أصدرته بموجب مبدأ حسن النية بل وتطبيقا لقواعد إغلاق باب الرجوع.
    Similar considerations applied in the case of estoppel. UN 192- وتنطبق اعتبارات مماثلة على حالة سقوط الحق.
    Doubts were expressed concerning the advisability of including a reference to the concept of estoppel. UN 199- وأبديت شكوك تتعلق باستصواب إدراج إشارة إلى مفهوم سقوط الحق.
    In addition, it believed that the waiver of immunity must be express and not implied and it had some reservations about the inclusion of estoppel as a form of implied waiver. UN وعلاوة على ذلك فإن وفدها يعتقد أن استبعاد الحصانة يجب أن يكون صريحاً وليس ضمنياً وأن لديه بعض التحفظات على إدراج سقوط الحق بوصفه شكلاً من أشكال التنازل الضمني.
    Particular mention was made in this regard of estoppel and of silence and acquiescence. UN وأشير في هذا الصدد خاصة إلى اﻹغلاق والسكوت واﻹذعان.
    Yet it was a different kind of act because, unlike a non-treaty-based promise, a waiver, a protest or a recognition, it did not of itself produce effects, i.e. it did not come into existence solely through its formulation but depended on the reaction of the other State and the damage it caused, conditions that jurists viewed as a prerequisite for the invocation of estoppel in a proceeding. UN ومع ذلك فهو نوع مختلف من أنواع الأفعال لأنه على خلاف الوعد أو التنازل أو الاحتجاج أو الاعتراف غير المستند إلى معاهدة، لا يحدث بذاته آثاراً، أي أنه لا يدخل حيز الوجود فقط عن طريق صياغته، وإنما يعتمد على رد فعل الدولة الأخرى وعلى الضرر الذي يسببه لها وهي شروط يعتبرها فقهاء القانون شروطاً أساسية للاحتجاج بالإغلاق الحكمي في الدعاوى.
    In support of the Special Rapporteur’s position that it should not be included a view was expressed that the characteristic element of estoppel was not the conduct of the State in question but the reliance of another State on that conduct. UN ودعماً لموقف المقرر الخاص الداعي إلى عدم إدراج الإغلاق الحكمي، تم الإعراب عن رأي مفاده أن العنصر المميز للإغلاق الحكمي ليس تصرف الدولة المعنية بل اعتماد دولة أخرى على ذلك التصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus