First, a number of European States have weighted additional funding according to the socio-demographic characteristics of the student population. | UN | أولاً، قدر عدد من الدول الأوروبية التمويل الإضافي طبقاً للخصائص الاجتماعية الديمغرافية للطلاب. |
A number of European States referred to treaties within the European Union. | UN | وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي. |
A number of European States referred to treaties within the European Union. | UN | وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي. |
In 2014, there are networks that include individuals from Chechnya, Russian Federation, alongside a range of ethnic Chechen diaspora members who are residents of European States. | UN | إذ توجد في عام 2014 شبكات تشمل أفرادا من الاتحاد الروسي والشيشان، إلى جانب مجموعة من المغتربين من أصل شيشاني يقيمون في دول أوروبية. |
Investigative operations are being carried out both within the territory of Russia and beyond its borders, with the involvement of law-enforcement agencies of European States. | UN | وتجري عمليات التحقيق داخل إقليم روسيا وخارج حدودها بمشاركة وكالات إنفاذ القانون في الدول الأوروبية. |
A number of European States allow the use of other than official languages for public purposes, including the characterization of personal names in official documents using Latin spelling. | UN | ويسمح عدد من الدول الأوروبية باستخدام لغة أخرى غير اللغات الرسمية لأغراض عامة، بما في ذلك وصف الأسماء الشخصية في الوثائق الرسمية باستخدام تهجئة لاتينية. |
In the framework of implementing the referral strategy of the Tribunal, the Prosecutor visited a number of European States to encourage them to consider accepting cases for trial. | UN | وفي إطار تنفيذ استراتيجية الإحالة الخاصة بالمحكمة، زار المدعي العام عددا من الدول الأوروبية ليشجعها على النظر في قبول قضايا بغرض المحاكمة. |
The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. | UN | وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال. |
Syria notes that it has requested a number of European States to provide it with technical equipment to assist it with monitoring its borders and train Syrian personnel to perform this task. However, it has yet to receive a definitive response from those States, which have provided the Lebanese side with the equipment requested. | UN | كما نذكر بأن سورية كانت قد طلبت من العديد من الدول الأوروبية تزويدها بمعدات فنية لمساعدتها على مراقبة حدودها وتدريب الكوادر السورية للقيام بهذه المهمة، إلا أنها لم تتلق أي رد نهائي من هذه الدول التي قامت بتزويد الجانب اللبناني بهذه المعدات المطلوبة. |
We should also like to point out that, as the Secretary-General indicated in paragraph 29 of his report, the Syrian Arab Republic had requested a number of European States to provide it with technical equipment to assist it with monitoring its borders and training Syrian personnel to perform this task. However, it has yet to receive a response from those States, which have provided only the Lebanese side with the equipment requested. | UN | كما نذكّر، وكما أشار الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره، إلى أن سورية كانت قد طلبت من العديد من الدول الأوروبية تزويدها بمعدات فنية من أجل المساعدة في مراقبة حدودها وتدريب الكوادر السورية للقيام بهذه المهمة، إلا أنها لم تتلق أي رد من هذه الدول التي قامت بتزويد الجانب اللبناني فقط بهذه المعدات. |
At the beginning of 2001, approximately 4 million Sudanese were displaced within the Sudan, while an estimated 420,000 had sought refuge in the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Kenya, Uganda, and a number of European States. | UN | وفي بداية عام 2001 كـان هناك قرابة 4 ملايين من السودانيين مشرديـن في السـودان، في حـين يقـدر أن 000 420 شخص كانوا قد طلبوا اللجوء إلى إثيوبيا وأوغندا وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وغينيا ومصر، وإلى عدد من الدول الأوروبية. |
Recently, in a number of European States that suffered terribly as a result of Nazi crimes, rallies have been taking place in support of those who fought during the Second World War on the side of Hitler's Germany in SS units. | UN | وحديثا عُقدت، في عدد من الدول الأوروبية التي عانت بوحشية من الجرائم التي ارتكبتها النازية، تجمّعات لتأييد الذين قاتلوا أثناء الحرب العالمية الثانية في صفوف ألمانيا الهتلرية من خلال اشتراكهم في الوحدات الخاصة للجيش الألماني. |
At the subregional level, the involvement of a number of European States in the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 and the activities of the Roma Education Fund have also been important. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، كان من المهم أيضاً إشراك عدد من الدول الأوروبية في فعاليات عقد إدماج الروما 2005-2015 وفي أنشطة صندوق تعليم الروما. |
Some other States provided that the extradition of nationals was restricted to certain circumstances: a number of European States indicated that their nationals could only be extradited to other European Union member States under the European arrest warrant mechanism. | UN | وذكر بعض الدول الأخرى أن تسليم الرعايا ينحصر في ظروف معيّنة: فقد أفاد عدد من الدول الأوروبية() بأنه لا يمكنها تسليم رعاياها إلا لدول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي بمقتضى آلية أمر التوقيف الأوروبي. |
Some other States provided that the extradition of nationals was restricted to certain circumstances: a number of European States indicated that their nationals could only be extradited to other European Union member States under the European arrest warrant mechanism. | UN | وذكرت بعض الدول الأخرى أن تسليم الرعايا ينحصر في ظروف معينة: فقد أفاد عدد من الدول الأوروبية() بأنه لا يمكنها تسليم رعاياها إلا لدول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي بمقتضى آلية أمر التوقيف الأوروبي. |
1.15 With respect to the implementation of paragraph 3 (a) and (c) of resolution 1373 (2001), the Committee notes that Colombia has signed treaties and agreements on cooperation with States in its own region and with a number of European States. | UN | 1-15 فيما يتعلق بتطبيق الفقرتين الفرعيتين (أ) و (هـ) من الفقرة 3 من القرار 1373 (2001)، تلاحظ اللجنة أن كولومبيا وقعت معاهدات واتفاقات تعاون مع دول من منطقتها ومع العديد من الدول الأوروبية. |
Some other States provided that the extradition of nationals was restricted to certain circumstances: a number of European States indicated that their nationals could only be extradited to other European Union member States under the European arrest warrant mechanism. | UN | وذكرت بعض الدول الأخرى أن تسليم الرعايا ينحصر في ظروف معينة: فقد أفاد عدد من الدول الأوروبية() بأنه لا يمكنها تسليم رعاياها إلا لدول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي بمقتضى آلية أمر التوقيف الأوروبي. |
1.5 With respect to the implementation of paragraph 3 (a) and (c) of resolution 1373 (2001), the Committee notes that Brazil has signed treaties and agreements on mutual cooperation with States of its region, a number of European States and Japan. | UN | 1-5 فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 (أ) و (ج) من القرار 1373 (2001)، تلاحظ اللجنة أن البرازيل وقّعت معاهدات واتفاقات بشأن التعاون المتبادل مع دول في منطقتها الإقليمية، وعدد من الدول الأوروبية واليابان. |
We would like to point out, in that regard, that the Syrian Arab Republic has requested of a number of European States to provide it with technical equipment for monitoring its borders and that that request was noted in that same paragraph of the Secretary-General's report. However, the Syrian Arab Republic has yet to receive an affirmative reply to its request from those States. | UN | ونشير، في هذا الصدد، إلى أن سوريا قد طلبت من عدة دول أوروبية تزويدها بمعدات تقنية لمساعدتها على مراقبة حدودها إلا أنها لم تتلق أي رد إيجابي من هذه الدول حتى الآن، وهو أمر أشار إليه أيضا السيد الأمين العام في الفقرة المذكورة أعلاه. |
This conference gathered officials of a number of Governments of European States and the Islamic Conference, representatives of the Muslim communities in Europe and the United States of America, intellectuals and NGOs, and covered the promotion of cooperation and dialogue in the establishment of joint programmes to combat stereotyping and prejudice victimizing Muslim communities throughout the Western world. | UN | وتناول المؤتمر، الذي كان من بين المشاركين فيه مسؤولون حكوميون من عدة دول أوروبية ومن المؤتمر الإسلامي، وممثلو الجاليات الإسلامية في أوروبا والولايات المتحدة، ومفكرون ومنظمات غير حكومية، موضوع تعزيز التعاون والحوار لوضع برامج مشتركة تمكن من مكافحة التحيز والصور النمطية التي تقع الجاليات الإسلامية ضحية لها في العالم الغربي. |
The International Organization for Migration in Kosovo concentrated on facilitating returns to the country and, as part of this process, provided authorities of European States with information support for an integrated and orderly return process. | UN | وركزت المنظمة الدولية للهجرة في كوسوفو على تسهيل العودة إلى البلد وقدمت كجزء من هذه العملية معلومات إلى السلطات في الدول الأوروبية من أجل دعم تنفيذ عملية متكاملة للعودة المنظمة. |