We have committed ourselves to have the protocols of European Union member States enter into force simultaneously. | UN | وقد التزمنا بأن تدخل بروتوكولات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد. |
There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. | UN | وهناك توافق تام في الآراء بشأن مسألة اندماج الجبل الأسود في الاتحاد الأوروبي. |
That is true of European Union member States engaged in the International Security Assistance Force and the civilian missions. | UN | ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية. |
In the absence of European Union decisions, binding Security Council sanctions resolutions are implemented by an implementing decree. | UN | وفي غياب قرارات للاتحاد الأوروبي بهذا الصدد، تنفذ قرارات مجلس الأمن الملزمة المتعلقة بالجزاءات بمرسوم تنفيذي. |
The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Civilian police and the judicial sector will continue to be a focus of European Union support. | UN | وستظل الشرطة المدنية وقطاع القضاء يحظيان بالدعم المكثف من الاتحاد الأوروبي. |
The 1992 regulation enforces source nation export controls at the external borders of European Union member States. | UN | وتنفّذ اللائحة التنظيمية لعام 1992 ضوابط التصدير لبلد المصدر في الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
A number of European Union Member States supported the Process from the start and contributed their best efforts to its initial deliberations. | UN | ولقد أيد عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه العملية منذ البداية وأسهمت بأفضل جهودها في مداولاتها الأولية. |
That is also a priority for a number of European Union member States. | UN | وهذا الأمر أيضا من الأولويات بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Clearly, the benefits of European Union membership were an important factor in this. | UN | ويبدو جليا أن منافع العضوية في الاتحاد الأوروبي شكلت عاملا مهما في هذا الصدد. |
Italy also presented this action plan to member States of the European Union for the harmonization of European Union policies in the field of disability; | UN | وقدمت إيطاليا أيضاً هذه الخطة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال الإعاقة؛ |
It lays down eight common criteria for arms exports and procedure rules for the cooperation of European Union member States in this field. | UN | وتضع المدونة ثمانية معايير موحدة لصادرات الأسلحة وقواعد إجرائية لتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في هذا المجال. |
A number of European Union member States had lifted all such restrictions based on intellectual or psychosocial impairments. | UN | وكان أن رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميع هذه القيود القائمة على أساس العاهات الفكرية أو النفسية. |
Doubts were expressed regarding the usefulness of the example of European Union mixed agreements, which again were subject to a very specific regime. | UN | وأُعرب عن الشك في جدوى الاستشهاد بمثال الاتفاقات المشتركة للاتحاد الأوروبي الخاضعة هي أيضاً لنظام خاص للغاية. |
This is within the framework of European Union joint action in support of the universalization of the Convention. | UN | ويندرج هذا في إطار الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم شمول تلك الاتفاقية. |
16. The protection of victims in criminal proceedings was addressed in a number of European Union legislative instruments. | UN | 16- وقد عُولجت مسألة حماية الضحايا في الإجراءات الجنائية في عدد من الصكوك التشريعية للاتحاد الأوروبي. |
Combined Nomenclature (CN) code of European Union: 2930 50 00 | UN | رمز التسمية الموحدة للاتحاد الأوروبي: 2930 50 00 |
A number of European Union countries had done just that, and he was confident that, with European Union support, Italy could do the same. | UN | وفعل عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي ذلك، وهو على ثقة أن إيطاليا، بدعم من الاتحاد الأوروبي تستطيع أن تفعل الشيء نفسه. |
She suspected that that was not the case and would welcome further information on rural women, particularly older women, in respect of, inter alia, the promotion of rural women's associations and the use made of European Union funds specifically earmarked for relatively disadvantaged regions such as the Azores and Madeira. | UN | وقالت إنها تشك في أن الحال كذلك ولذا فإنها سوف ترحب بأية معلومات أخرى عن النساء الريفيات، وخاصة النساء المتقدمات في السن، فيما يتعلق بجملة أمور منها تعزيز الجمعيات النسائية الريفية، واستخدام الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي والمخصصة تحديدا للمناطق المحرومة نسبيا مثل جزر الأزور وجزيرة ماديرا. |
The core group of journalists engaged on this project increase their knowledge and understanding of European Union issues, turning them into future European Union correspondents. | UN | وقد عززت مجموعة الصحفيين الرئيسية المشاركة في هذا المشروع معرفتها بالمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي وفهمها لها، مما أعد أفرادها لكي يصبحوا مراسلين للاتحاد الأوروبي مستقبلا. |
This focus led to the adoption of European Union guidelines on violence against women (December 2008), which serve as a road map for the entire European diplomatic network and for the European Union's external action. | UN | وقد تبلور هذا التوجه الفرنسي من خلال اعتماد المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن العنف ضد المرأة (كانون الأول/ديسمبر 2008)، وهي بمثابة خريطة طريق للشبكة الدبلوماسية الأوروبية برمتها، وللعمل الخارجي الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي. |
:: Coordination and development of national positions on proposals and draft documents of European Union institutions and European Union member States on gender equality issues | UN | :: تنسيق وتطوير المواقف الوطنية بشأن المقترحات ومشاريع الوثائق لمؤسسات الاتحاد الأوربي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي بشأن قضايا المساواة بين الجنسين |
The European Commission recently presented the proposals of European Union norms that will enforce compliance with those commitments. | UN | ولقد قدمت المفوضية الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن قواعد الاتحاد الأوروبي التي ستفرض الامتثال لتلك الالتزامات. |
On a regional basis, during the three decades since 1970, the proportional importance of developed regions as export destinations for commodities has generally declined in favour of developing regions. The only exception is the importance of European Union for Africa, which has increased. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد تضاءلت عموماً خلال العقود الثلاثة منذ عام 1970 الأهمية النسبية للمناطق المتقدمة بصفتها مقصداً لتصدير السلع الأساسية لفائدة المناطق النامية، باستثناء الاتحاد الأوروبي الذي تعاظمت أهميته بالنسبة إلى أفريقيا. |
He said he had taken note of European Union statements regarding accommodation of the terms of a political settlement. | UN | وقال إنه أحاط علما ببيانات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقبله لشروط تسوية سياسية. |
Another speaker raised queries regarding coordination among programming instruments at the country level and about how individual aid programmes of European Union members would be coordinated with the overall European Union aid programme. | UN | واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي. |
Most have completed the transposition into domestic law of European Union instruments. | UN | وقد أكمل معظمها تحويل صكوك الاتحاد الأوروبي إلى قوانين داخلية. |