"of eviction" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإخلاء
        
    • الطرد
        
    • بالإخلاء
        
    • بالطرد
        
    • الإجلاء
        
    • الاخلاء
        
    • إخلاء منازلهم
        
    • إجبارهم على إخلاء
        
    The impact of eviction on children can be particularly devastating, as is the reality of living in constant fear of being evicted. UN ويمكن أن يكون أثر الإخلاء مدمراً جداً في نفوس الأطفال، كما هو الشأن عند العيش في خوف مستمر من الإخلاء.
    Entire communities both in Jerusalem and other cities, such as Nablus, are said to be at risk of eviction. UN ويُقال إن جماعات بأكملها في القدس أو غيرها من المدن، مثل نابلس، مهددة بإجبارها على الإخلاء.
    231. There is no legislation prohibiting any form of eviction. UN ولا يوجد تشريع يحظر أي شكل من أشكال الطرد.
    Association of eviction Victims of Port Harcourt Waterfronts, Nigeria; Ms. Joy Kene UN جمعية ضحايا الطرد من شاطئ بورت هاركور، نيجيريا، السيد جوي كين
    The villagers are now living under constant threat of eviction and the village leaders have been intimidated and wrongfully arrested. UN ويعيش القرويون الآن مهددين دائما بالإخلاء كما تعرض زعماء القرية للتهديد والقبض عليهم دون وجه حق.
    In Mostar, there have been reports of eviction threats against Bosnian Serbs and Bosniacs living in the Bosnian Croat controlled western part of the city. UN وفي موستار، أفادت التقارير بتوجيه تهديدات بالطرد إلى الصرب البوسنيين والبوسنيين المقيمين في الجزء الغربي من المدينة الذي يهيمن عليه الكروات البوسنيون.
    People living in slums may perceive the risk of eviction to be negligible or feel that the benefits of such documentation are not a sufficient incentive to meet time-consuming and often bureaucratic requirements. UN فالأشخاص الذين يعيشون في أحياء فقيرة قد لا يبالون بخطر الإجلاء أو يشعرون بأن الفوائد من تلك المستندات ليست حافزا كافيا للوفاء بمتطلبات تستغرق وقتا طويلا وغالبا ما تكون بيروقراطية.
    A new memorandum of understanding has been signed between the Police and the Kosovo Property Agency that outlines the responsibilities of both in securing the enforcement of eviction orders. UN ووُقعت مذكرة تفاهم جديدة بين الشرطة ووكالة كوسوفو العقارية تحدد مسؤولية كل من الطرفين في إنفاذ أوامر الإخلاء.
    Legislation prohibiting any form of eviction UN التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء
    The court, hearing both sides, decides on the time of eviction. UN وتقرر المحكمة، بعد الاستماع إلى الطرفين، تاريخ الإخلاء.
    The instrument on housing rights and eviction of the United Nations also places emphasis on the issue of eviction. UN ويركز صك الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإسكان وحالات الإخلاء على مسألة الطرد أيضاً.
    Violence against women carried out within the context of eviction must be vigorously prevented and sanctioned. UN ويجب التشدد في منع أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة في سياق عمليات الإخلاء وفي معاقبة مرتكبي هذه الأعمال.
    An additional 80,000 camp residents currently face the threat of eviction from 153 camps. UN ويواجه 80 ألفا آخرون من سكان المخيمات حاليا خطر الإخلاء من 153 مخيما.
    Limited economic opportunities and the risk of eviction from private land now occupied by settlements increase their vulnerability. UN ويزيد من ضعفهم محدودية الفرص الاقتصادية وخطر الطرد من الأراضي الخاصة حيث تقوم المستوطنات حاليا.
    (vii) Legislation prohibiting any form of eviction UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الطرد من المسكن
    All cases of eviction are submitted for consideration by a court which also issues eviction orders. UN وتعرض جميع حالات الطرد من المساكن على المحاكم للنظر فيها وهي التي تصدر الأوامر بهذا الطرد.
    Requests for extension of eviction orders: 113, or 33% UN المطالبات بتأجيل تدبير الطرد: 113 أي نسبة 33 في المائة
    The number of eviction cases dealt with by the execution authorities increased sharply during the economic depression of the beginning of the 1990s. UN زاد عدد حالات الطرد التي نظرت فيها السلطات التنفيذية زيادة حادة أثناء الكساد الاقتصادي في بداية التسعينيات.
    However, the situation of the Roma is still worrying in terms of the high rate of school dropout, the large number of Roma children in special schools, poor living conditions, including de facto segregation in housing, threats of eviction and the limited number of Roma entering the labour market. UN ومع ذلك، لا تزال حالة الروما تبعث على القلق فيما يتعلق بارتفاع معدلات التسرب من الدراسة، وإيداع عدد كبير من أطفال الروما في مدارس خاصة، وسوء ظروف المعيشة، بما في ذلك العزل بفعل الواقع في السكن، والتهديد بالإخلاء والعدد المحدود لأفراد الروما الملتحقين بسوق العمل.
    At the end of June, 105 camps were under threat of eviction affecting approximately 75,000 people. UN وفي نهاية حزيران/يونيه، كانت هناك 105 مخيمات مهددة بالإخلاء مما يؤثر على نحو 000 75 شخص.
    503. In nearly one case out of ten has the person subject to the threat of eviction been in the same situation before. Most evicted persons have arrears in the payment of rent. UN 503- وفي نحو حالة من أصل عشر حالات، سبق للشخص المهدد بالطرد أن واجه الحالة نفسها وكان على معظم المطرودين متأخرات في دفع الإيجار.
    This is particularly important in the event of conflicting land claims and in cases of eviction and displacement. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة في حالة تضارب مطالبات الأراضي وفي قضايا الإجلاء والتشريد.
    The Notary and the Chief of Police who countersigned the order of eviction. Open Subtitles كاتب العدل ورئيس الشرطة والذي وثق امر الاخلاء
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 17 and 26, both alone and in conjunction with article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights in case of eviction and demolition of their houses. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن بلغاريا ستنتهك الحقوق المكفولة لهم بموجب المادتين 17 و26، مقروءتين كل بمفردها وبالاقتران مع المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في حال إجبارهم على إخلاء منازلهم وهدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus