"of existing bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيئات القائمة
        
    • الهيئات الموجودة
        
    • للهيئات القائمة
        
    The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. UN ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي.
    In that regard, it was noted that coordinating the work of existing bodies should be achieved by strengthening their mandates. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تنسيق أعمال الهيئات القائمة ينبغي أن يتحقق من خلال تعزيز ولاياتها.
    120. Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. UN 120 - وطرحت السبل الممكنة للمضي قدما، بما في ذلك وضع آليات جديدة وتوسيع نطاق ولايات الهيئات القائمة.
    97. Participants and the members of the Social Forum expressed a range of views regarding the optimal name for the Social Forum, noting the need not to duplicate the name of existing bodies. UN 97- وأعرب المشاركون وأعضاء المنتدى الاجتماعي عن مجموعة من الآراء فيما يخص التسمية المثلى للمنتدى الاجتماعي، وأشاروا إلى ضرورة تفادي تكرار أسماء الهيئات الموجودة.
    (b) Duplication of efforts and overlap with terms of reference of existing bodies should be avoided. UN (ب) ينبغي تجنب ازدواج الجهود وتداخل الاختصاصات للهيئات القائمة.
    The functions of such an information hub should not overlap with those of existing bodies and other institutional arrangements under the Convention. UN ولا ينبغي أن تتداخل وظائف مركز المعلومات هذا مع وظائف الهيئات القائمة والترتيبات المؤسسية الأخرى في إطار الاتفاقية.
    5. Calls for new institutions ring hollow unless the problems underlying the failure of existing bodies are addressed. UN ٥ - وستذهب المطالبة بإنشاء مؤسسات جديدة سدى ما لم تعالج المشاكل الكامنة وراء فشل الهيئات القائمة.
    This could be achieved through a global instrument implementing principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development and through the reform of the governance of existing bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال صك عالمي لتنفيذ المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ومن خلال إصلاح الحوكمة في الهيئات القائمة.
    262. This new council should not duplicate the roles and functions of existing bodies. UN 262 - ولا ينبغي لهذا المجلس الجديد أن يكرّر أدوار ومهام الهيئات القائمة.
    This could be achieved through a global instrument implementing principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development and through the reform of the governance of existing bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال صك عالمي لتنفيذ المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ومن خلال إصلاح الحوكمة في الهيئات القائمة.
    The Conference further called upon States to apply the provisions of the United Nations Convention against Corruption and be guided by them when deciding to establish anti-corruption authorities or amend the current terms of reference and mandate of existing bodies. UN وأهاب المؤتمر أيضا بالدول الأعضاء أن تطبّق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن تسترشد بها عند اتخاذ قرار بإنشاء سلطات لمكافحة الفساد أو تعديل اختصاصات الهيئات القائمة وولايتها.
    129. The observer for Chile stated that the permanent forum should have a different structure from that of existing bodies within the United Nations system. UN ١٢٩- وأعلن المراقب من شيلي أن المحفل الدائم ينبغي أن تكون له بنية تختلف عن بنية الهيئات القائمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this respect, the Government of Brazil considers that it is worth exploring the possibility of expanding the prerogatives and mandates of existing bodies like the Administrative Tribunal that could provide the necessary framework and support infrastructure to administer cases of financial wrongdoing in the Organization. UN وترى حكومة البرازيل أن من المهم، في هذا الصدد، استكشاف امكانية توسيع نطاق امتيازات واختصاصات الهيئات القائمة مثل المحكمة الادارية، فمن شأنها إتاحة اﻹطار اللازم وبنية الدعم اﻷساسية للنظر في قضايا الانحراف المالي بالمنظمة.
    In his view, there was no need to establish a separate body to investigate human rights violations during the anti-terrorist operation in the Chechen Republic, as it would duplicate the work of existing bodies. UN 7- ولم تكن هناك في رأيه أي ضرورة لإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان أثناء عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان، إذ إن ذلك من شأنه أن يمثّّل ازدواجاً لأعمال الهيئات القائمة.
    This will be an all-encompassing task that would involve system-wide reform of the Organization to bring it in line with the realities of our era, including, where necessary, changes in composition, mandates, procedures and working methods of the principal and subsidiary organs, the various programmes and funds, as well as the establishment of new or reinvigoration of existing bodies. UN وستكون هذه مهمة شاملة تتضمن إصلاح المنظمة على مستوى المنظومة برمتها بغية مواءمتها مع حقائق العصر، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، إدخال تغييرات على تكوين وولايات وإجراءات وأساليب عمل الأجهزة الرئيسية والفرعية، ومختلف البرامج والصناديق، إلى جانب إنشاء هيئات جديدة أو تنشيط الهيئات القائمة.
    Improve coordination of the relevant work of existing bodies under the Convention; UN (ب) تحسين تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات القائمة العاملة في إطار الاتفاقية؛
    61. With respect to the Secretary-General's proposal for a global consultative forum on international migration and development, Australia believed that the success of any new forum depended on whether it could add value to the work of existing bodies and processes. UN 61- وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، فإن أستراليا ترى أن نجاح أي محفل جديد يتوقف على ما إذا كان يمكن أن يضيف قيمة إلى عمل الهيئات القائمة وعملياتها.
    28. In accordance with the above criteria and taking into account the composition of existing bodies such as the Executive Boards of the United Nations funds and programmes, it is proposed that the Task Force comprise 37 members as follows: UN 28 - وفقا للمعايير المبينة أعلاه ومع مراعاة تكوين الهيئات الموجودة مثل المجالس التنفيذية للبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، اقتُرح أن تكون فرقة العمل مكونة من 37 عضوا على النحو التالي:
    (a) Establishment within national parliaments of bodies tasked with coordinating the work of the committees dealing with United Nations affairs; to that end, they proposed that IPU draw up an inventory of existing bodies of that kind so as to facilitate the exchange of best practices; UN (أ) إنشاء هيئات داخل البرلمانات الوطنية مكلفة بتنسيق عمل اللجان التي تتعاطى مع شؤون الأمم المتحدة؛ وتحقيقاً لتلك الغاية، اقترح المشاركون أن يضع الاتحاد البرلماني الدولي جرداً للهيئات القائمة من ذلك القبيل، وذلك تيسيراً لتبادل أفضل الممارسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus