"of existing international standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير الدولية القائمة
        
    • للمعايير الدولية القائمة
        
    • القواعد الدولية القائمة
        
    • المعايير الدولية الموجودة
        
    They also had a preliminary exchange of views with the Working Group on the application of existing international standards and on the issue of complementary standards. UN كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards. UN وأعربوا عن ضرورة المزيد من استكشاف إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve implementation of existing international standards - thereby ensuring their effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة بحث إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة ومن ثم ضمان فعاليتها.
    In camp settings, the implementation of existing international standards to safeguard basic rights often remains theoretical, particularly in respect of women and children. UN وفي بيئات المخيمات كثيرا ما يظل تنفيذ المعايير الدولية القائمة لحماية الحقوق اﻷساسية في الحيز النظري، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال.
    19. This section provides a brief synthesis of the sources and general content of existing international standards that affirm and promote the rights of indigenous peoples. UN 19- ويقدم هذا القسم تجميعاً موجزاً للمصادر والمحتوى العام للمعايير الدولية القائمة التي تؤكد وتعزز حقوق الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur had a clear mandate to monitor the implementation of existing international standards relating to safeguards and restrictions on the imposition of capital punishment. UN وقالت إن المقرر الخاص لديه تفويض واضح بمراقبة تنفيذ المعايير الدولية القائمة المتصلة بالتحفظات والتقييدات بشأن فرض عقوبة الإعدام.
    17. The Commission on Human Rights and the Human Rights Council requested the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to monitor the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment. UN 17- وطلبت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، أن يرصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    38. The indigenous representatives restated their position that the group of articles under discussion - including article 28 - were fully within the scope of existing international standards and jurisprudence. UN 38- وكرر ممثلو الشعوب الأصلية الإعراب عن موقفهم القائل إن مجموعة المواد موضع المناقشة، بما فيها المادة 28، تقع كلها في نطاق المعايير الدولية القائمة وفقه القانون الدولي الحالي.
    59. Governments were urged to ensure consistent and effective enforcement of existing international standards regarding the prohibition of discrimination against minorities and migrants and to ensure that migrants enjoyed all human rights. UN 59- وحثت الحلقة الدراسية الحكومات على ضمان تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن حظر التمييز ضد الأقليات والمهاجرين تنفيذاً مستمراً وفعلياً وعلى ضمان تمتع المهاجرين بجميع حقوق الإنسان.
    9. The Draft Guidelines correctly endeavour to respect the imperative that the principles and guidelines contained therein must not fall below the requirements of existing international standards. UN 9- ويسعى مشروع المبادئ التوجيهية، بصورة صحيحة، إلى التقيد بضرورة ألا تكون المبادئ والخطوط التوجيهية الواردة دون اشتراطات المعايير الدولية القائمة.
    In this connection, the ongoing compilation and analysis of existing international standards and the review of pertinent mandates, institutional arrangements and field activities will be of particular significance in designing appropriate strategies of protection and assistance to internally displaced persons. UN وفي هذا الشأن، سيكون استمرار تجميع وتحليل المعايير الدولية القائمة واستعراض الولايات والترتيبات المؤسسية واﻷنشطة الميدانية ذات الصلة ذا أهمية خاصة في تصميم الاستراتيجيات المناسبة لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    To invite the Special Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons to consider elaborating in one of his future reports to the Human Rights Council on the effectiveness of existing international standards with regard to the protection of internally displaced persons against discrimination based on race, colour, descent or ethnic origin. UN دعوة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى النظر في إعداد دراسة، يوردها في أحد تقاريره المستقبلية إلى مجلس حقوق الإنسان، عن فعالية المعايير الدولية القائمة فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا من التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards -- thereby ensuring their effectiveness. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مواصلة استكشاف قدرات الآليات الوطنية من أجل تحسين تطبيق المعايير الدولية القائمة - مما يكفل فعاليتها.
    40. Many indigenous representatives also expressed the view that the forum should be mandated to develop international standards on the rights of indigenous peoples, as well as to ensure implementation of existing international standards pertaining to the rights of indigenous peoples. UN 40- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين أيضاً عن الرأي القائل بوجوب أن تتضمن ولاية المحفل وضع معايير دولية بشأن حقوق السكان الأصليين، وضمان تنفيذ المعايير الدولية القائمة المتصلة بحقوق السكان الأصليين.
    (f) To continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights CommitteeSee A/51/40, paras. 396-399; see Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 40. UN )و( أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيــع عقوبـة اﻹعــدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتهـا لجنـة حقـوق اﻹنسان)٧( فـي تفسيرهـا للمـادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٣(، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به)٨(؛
    10. Requests the Special Rapporteur to continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Second Optional Protocol thereto; UN ٠١- ترجو من المقرر الخاص مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    30. As in previous years, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to monitor the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment. UN 30- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، مثلما فعلت في السنوات السابقة، رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام.
    24. The Commission on Human Rights has consistently requested the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to monitor the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment. UN 24- ودأبت لجنة حقوق الإنسان على الطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي أن تقوم برصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    The Special Rapporteur believes, however, that the dangers posed by such materials on the Internet can be adequately addressed through the judicious application of existing international standards and national laws consistent with international standards governing freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information. UN ويعتقد المقرر الخاص، مع ذلك، أن أخطار مثل هذه المواد الموضوعة على الإنترنت يمكن التصدي لها بصورة ملائمة عن طريق التطبيق الحكيم للمعايير الدولية القائمة والقوانين الوطنية التي تتمشى مع المعايير الدولية التي تنظم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    Recalling that at its tenth session in 1995 the Committee devoted one day to a general discussion on the administration of juvenile justice, emphasizing the implementation of existing international standards and the need to strengthen international cooperation both within and outside the United Nations system (see CRC/C/46, paras. 203-238), UN وإذ تشير إلى أن اللجنة، في دورتها العاشرة في 1995، كرست يوماً لمناقشة عامة بشأن إدارة قضاء الأحداث، مؤكدة على تنفيذ القواعد الدولية القائمة والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء (انظر CRC/C/46، الفقرات 203-238)،
    In that connection priority lay with strengthening the implementation of existing international standards. UN وفي هذا المجال، تكمن اﻷولوية في تعزيز تنفيذ المعايير الدولية الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus