"of existing multilateral" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعددة الأطراف القائمة
        
    • القائمة المتعددة الأطراف
        
    • متعددة الأطراف القائمة
        
    • الحالية المتعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف الحالية
        
    • المتعددة الأطراف السارية
        
    • المتعددة الأطراف الموجودة حاليا
        
    • متعددة الأطراف الحالية
        
    Strong support was expressed for the enforcement of existing multilateral treaties. UN كما أعرِب عن تأييد قوي لإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة.
    " We call for the strengthening of the role of existing multilateral forums on international security and disarmament. UN " وندعو إلى تعزيز دور المنتديات المتعددة الأطراف القائمة بشأن الأمن الدولي ونزع السلاح.
    The new specialized agency should also be given a mandate to promote synergies of existing multilateral environment agreements and establishment of new treaties, and it should be equipped with more stable and secure financing for the environment. UN كما ينبغي أن تُمنح الوكالة المتخصصة الجديدة ولاية لتعزيز التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وإنشاء معاهدات جديدة، وينبغي تزويدها بتمويل أكثر استقرارا وأمنا من أجل البيئة.
    Examination of existing multilateral agreements UN دراسة الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف
    The gap is particularly evident in the area of implementation of existing multilateral environment agreements. UN وتبرز هذه الفجوة بصفة خاصة في مجال تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة.
    The effectiveness of the multilateral system in the field of disarmament lies in the universalization and operationalization of existing multilateral agreements related to disarmament and the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وتكمن فعالية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح في عالمية وتشغيل الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In many cases, disillusionment with the performance of existing multilateral arrangements embodied by the United Nations and multilateral development banks served as an underlying motivation for the establishment of global funds or philanthropic foundations. UN وفي حالات كثيرة، كان الشعور بخيبة الأمل إزاء أداء الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة التي تجسدها الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دافعا أساسيا وراء إنشاء الصناديق العالمية أو المؤسسات الخيرية.
    The experts may also consult information related to the State under review that is the product of existing multilateral anti-corruption review mechanisms. UN ويمكن أيضا أن يستعين الخبراء بالمعلومات المتصلة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي خرجت بها الآليات المتعددة الأطراف القائمة المعنية باستعراض مكافحة الفساد.
    At the same time we believe that the efficiency of existing multilateral mechanisms in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation has decreased in the last years. UN ونعتقد في الوقت ذاته أن كفاءة الآليات المتعددة الأطراف القائمة في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تقلصت في السنوات الأخيرة.
    Full implementation of existing multilateral disarmament and non-proliferation agreements and the achievement of their universality remain a major challenge. UN على أن الهدف المتمثل في التنفيذ الكامل للاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وتحقيق عالمية الانضمام إليها لا يزال يشكل تحديا هائلا.
    Establishment of an environment conducive to a smooth process of negotiations and deliberations in the Conference on Disarmament (CD) and review conferences of existing multilateral disarmament agreements. UN تهيئة بيئة مواتية لسير المفاوضات والمداولات على نحو سلس في مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات استعراض الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة في مجال نزع السلاح.
    From this perspective, additional measures to strengthen the effectiveness of existing multilateral mechanisms seem to us to be already desirable -- in fact, necessary. UN ومن هذا المنظور، فإن تدابير إضافية لتعزيز فعالية الآليات المتعددة الأطراف القائمة تبدو محبذة، إن لم تكن ضرورية في الواقع.
    Nevertheless, much remained to be done to ensure truly inclusive global governance of existing multilateral institutions and arrangements. UN على أنه أضاف أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان الإدارة العالمية الشاملة بحق للمؤسسات والترتيبات المتعددة الأطراف القائمة.
    In addition to this, there is need also for the Security Council to strive for the enhancement of existing multilateral efforts and transparency in the areas of disarmament and nonproliferation. UN بالإضافة إلى هذا، هناك حاجة أيضا إلى أن يعمل مجلس الأمن جاهدا من أجل تعزيز الجهود المتعددة الأطراف القائمة والشفافية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The need for increased knowledge and understanding of existing multilateral environment agreements that can be used to support sustainable development and conservation of fisheries and marine ecosystems was identified. UN وكشفت الحاجة إلى زيادة معرفة وفهم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة التي يمكن أن تستثمر لدعم التنمية المستدامة وحفظ مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية.
    We also hope that through our discussions we will be able to build upon the strength of existing multilateral disarmament machinery to increase its effectiveness for our collective good rather than despair that the current situation is without remedy. UN كما أننا نأمل أن نتمكن من خلال مناقشاتنا من البناء على قوة الآلية المتعددة الأطراف القائمة لنزع السلاح بغية زيادة فعاليتها لمصلحتنا الجماعية بدلا من اليأس من أن الحالة الراهنة لا يوجد لها علاج.
    Resources could then be mobilized by better use of existing multilateral funds and through bilateral funds and donor countries. UN وعندئذ يمكن تعبئة الموارد عن طريق استخدام الصناديق المتعددة الأطراف القائمة بشكل أفضل، ومن خلال الصناديق الثنائية والبلدان المانحة.
    Strong support was expressed for the enforcement of existing multilateral treaties. UN وأُعرب عن الدعم القوي لإنفاذ المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف.
    ∙ Encourage universal ratification of existing multilateral treaties and compliance with the obligations arising from them UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها
    21.5 Strengthen the comparative advantages of existing multilateral arrangements and institutions without compromising the principle of equitable geographical representation and equal partnerships, and promote the democratisation of the system of international governance in order to increase the participation of Non-Aligned Countries in international decision making; UN 21-5 تعزيز الميزات النسبية للترتيبات والمؤسسات متعددة الأطراف القائمة حاليا دون المساس بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والمشاركة المتساوية، والسعي نحو مزيد من الديمقراطية في حركة النظام الدولي وذلك من أجل زيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي؛
    61. One country outlined a proposal for an umbrella organization, based on existing institutions and bodies of the United Nations system and focused on the promotion of sustainable development and the implementation of existing multilateral commitments. UN 61 - وحدد بلد واحد اقتراحا بتشكيل منظمة جامعة، على أساس الهياكل الحالية، وتركز على تعزيز التنمية المستدامة وتنفيذ الالتزامات الحالية المتعددة الأطراف.
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Although Security Council resolution 1540 (2004) is considered a preventive measure against that threat, it lacks due attention to the universality of existing multilateral disarmament and non-proliferation treaties and instruments as the highest priority of the international community. UN ورغم أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يعد تدبيرا وقائيا ضد ذلك التهديد، فإنه لا يولي الاهتمام الواجب للطابع العالمي لمعاهدات وصكوك نزع سلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف السارية المفعول باعتبارها أعلى أولوية للمجتمع الدولي.
    Brazil will continue to promote the implementation of existing multilateral instruments to fight those scourges. UN وسوف تستمر البرازيل في تعزيز تنفيذ الآليات المتعددة الأطراف الموجودة حاليا لمحاربة تلك الآفات.
    The Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) emphasizes the expeditious implementation of existing multilateral and regional environmental agreements, while acknowledging the need for effective capacity-building and technical assistance to assist developing countries and countries with economies in transition (CEITs) to implement these instruments and to meet future challenges in chemicals safety. UN يشدد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على الإسراع بتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية متعددة الأطراف الحالية التي تسلم بالحاجة إلى بناء فعال للقدرات، وإلى مساعدة تقنية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ هذه الصكوك ومواجهة تحديات المستقبل في مجال السلامة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus