"of expatriates" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المغتربين
        
    • للمغتربين
        
    • وكفالتهم
        
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    The first phase of approximately six months' duration saw the formation of a Cabinet, comprised only of expatriates under the authority of the Special Representative of the Secretary General with general division of technical aspects of the administration among the Cabinet members. UN كانت المرحلة الأولى تمتد قرابة ستة أشهر وشهدت تشكيل مجلس وزراء يتألف فقط من المغتربين تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام مع تقسيم عام للجوانب التقنية للإدارة بين أعضاء مجلس الوزراء.
    In India, for instance, initiatives have included providing taxation privileges to expatriates using Indian banks for their savings, organizing an annual conference of expatriates and the establishment of a separate ministry to formalize its interaction with the diaspora. UN ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات.
    39. There is scope to introduce programmes that facilitate and encourage the return migration of expatriates with skills and experience considered to be of importance to the development needs in countries of origin. UN 39 - وهناك مجال لإدخال برامج تيسر وتشجع الهجرة العائدة للمغتربين ذوي المهارات والخبرات التي تعتبر هامة في مجال الاحتياجات الإنمائية لبلدان المنشأ.
    Governments of countries of origin might consider taking proactive steps to engage the younger generation of expatriates and explore ways of providing them with opportunities to work constructively with the society of origin. UN وقد تنظر حكومات بلدان المنشأ في إمكانية اتخاذ خطوات استباقية لإشراك جيل صغار السن من المغتربين في هذه العملية واستقصاء سبل تزويدهم بفرص العمل البنّاء في مجتمعهم الأصلي.
    The high unemployment rate in Yemen is caused by high population growth rates, the return of large numbers of expatriates from the GCC countries in 1990-1991, low economic growth rates, and the reduction in government expenditures in 1995. UN ويعزى ارتفاع معدل البطالة في اليمن إلى ارتفاع معدلات النمو السكاني، وعودة عدد كبير من المغتربين من بلدان مجلس التعاون الخليجي في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، وانخفاض معدلات النمو الاقتصادي، وتخفيض النفقات الحكومية في عام ١٩٩٥.
    It has a culturally and linguistically diverse population, estimated at 3 million (excluding a significant number of expatriates). UN ويتسم سكانها بالتنوع الثقافي واللغوي، ويقدر عددهم بثلاثة مليون نسمة (باستثناء عدد كبير من المغتربين).
    16. By processing the applications for Belonger status filed by a large number of expatriates who had lived in the Turks and Caicos for many years, the administering Power had in effect expanded the franchise in the Territory despite the citizenry's strong opposition to the initial recommendation. UN 16 - ومضى يقول إن الدولة القائمة بالإدارة قامت في الواقع، عن طريق تجهيز طلبات الحصول على مركز المنتمي التي قدمها عدد كبير من المغتربين الذين عاشوا في جزر تركس وكايكوس لسنوات عديدة، بتوسيع نطاق الامتيازات في الإقليم بالرغم من معارضة المواطنين الشديدة للتوصية الأولية.
    7. Of the total population, there are also a small number of expatriates (see Table 2). UN 7- ويوجد ضمن مجموع السكان عدد صغير من المغتربين (انظر الجدول 2).
    In a worst case scenario (highest number of total employees; lowest number of expatriates), the domestic workforce of 6,500, representing 5.3 per cent of those employed in the formal sector, would lose their jobs. UN وفي سيناريو " أسوأ حالة " في تسلسل الأحداث (أعلى عدد من مجموع العاملين؛ وأقل عدد من المغتربين)، فإن القوى العاملة الداخلية التي تبلغ 500 6 عامل، وتمثل 5.3 في المائة من عدد العاملين بالقطاع الرسمي، ستفقد وظائفها.
    (k) The percentage of expatriates in the local civil service and the need to intensify the training of local personnel in order to increase their participation in the decision-making process; UN )ك( النسبة المئوية للمغتربين في الخدمة المدنية المحلية وضرورة تكثيف تدريب الموظفين المحليين لزيادة مشاركتهم في عملية اتخاذ القرار؛
    The four economies are therefore bound to introduce adjustments that would attract more foreign capital, including the accumulated savings of expatriates abroad. / See chapter I, section B (ii) and Table 4. UN وبالتالي فإنه لا بد للاقتصادات اﻷربعة من اللجوء إلى التكيف لاجتذاب المزيد من رأس المال اﻷجنبي، بما في ذلك المدخرات المتراكمة للمغتربين في الخارج)٠٥١(.
    24. Regarding the issue of birth certificates for children of immigrants, law 1818/2010 " Current provisions for Greek citizenship and political participation of expatriates and lawfully resident immigrants and other arrangements " was passed. UN 24- وفيما يتعلق بمسألة توفير شهادات ميلاد لأطفال المهاجرين، اعتُمد القانون رقم 1818/2010 المعنون " الأحكام الحالية للحصول على الجنسية اليونانية والمشاركة السياسية للمغتربين والمهاجرين المقيمين بصفة شرعية وغيرها من الترتيبات " .
    23. As is well known, Professional salaries are supposed to be kept at the mid-point (115) of a margin range of 110 to 120, i.e., 10 to 20 per cent above United States civil service salaries paid in Washington, D.C., adjusted for cost-of-living differentials between Washington and New York to reflect the higher costs of expatriates. UN ٢٣ - وكما هو معلوم لدى الجميع فإن من المفروض أن تظل مرتبات موظفي الفئة الفنية في نقطة الوسط )١١٥( ضمن نطاق هامش يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ نقطة؛ أي أن تزيد على مرتبات الخدمة المدنية للولايات المتحدة المدفوعة في واشنطن العاصمة بنسبة تتراوح بين ١٠ و ٢٠ نقطة معدلة حسب فروق تكاليف المعيشة بين واشنطن ونيويورك لتعكس زيادة التكاليف بالنسبة للمغتربين.
    (10) The Committee appreciates the efforts undertaken by the State party to promote and protect the rights of the large number of Syrian migrant workers and their families abroad, including through the establishment of a Ministry of expatriates by legislative decree No. 21 of 2002 and the planned establishment of a new department for migrant workers in the Ministry of Social Affairs and Labour. UN (10) وتعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز وحماية حقوق العدد الكبير من العمال المهاجرين السوريين وأسرهم في الخارج، بسبل منها إنشاء وزارة للمغتربين بموجب المرسوم التشريعي رقم 21 لعام 2002 والتخطيط لإنشاء مديرية جديدة تعنى بشؤون العمال المهاجرين في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    (10) The Committee appreciates the efforts undertaken by the State party to promote and protect the rights of the large number of Syrian migrant workers and their families abroad, including through the establishment of a Ministry of expatriates by legislative decree No. 21 of 2002 and the planned establishment of a new department for migrant workers in the Ministry of Social Affairs and Labour. UN (10) وتعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز وحماية حقوق العدد الكبير من العمال المهاجرين السوريين وأسرهم في الخارج، بسبل منها إنشاء وزارة للمغتربين بموجب المرسوم التشريعي رقم 21 لعام 2002 والتخطيط لإنشاء مديرية جديدة تعنى بشؤون العمال المهاجرين في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    In addition, the Entry, Exit, Residence and Sponsorship of expatriates Act and the Labour Code were under review, with a view to their being developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض القانون المتعلق بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم وقانون العمل من أجل تطويرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus