"of expenses incurred" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفقات المتكبدة
        
    • المصروفات المتكبدة
        
    • النفقات التي تكبدتها
        
    • بالمصروفات المتكبدة
        
    The Panel does not consider that ownership of the Garden affects the compensability of expenses incurred in responding to environmental damage caused to it. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    It could also encompass payment for the harm or loss suffered, reimbursement of expenses incurred as a result of victimization, the provision of services and the restorations of rights. UN ويمكن أن يشمل أيضاً تسديد مبلغ لجبر ما وقع من ضرر أو خسارة ودفع النفقات المتكبدة نتيجة للإيذاء وتقديم الخدمات ورد الحقوق.
    The Assembly of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including on frequency of meetings and on payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتعتمد جمعية الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطتها، بما في ذلك تواتر الاجتماعات وسداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The Secretary-General recommended the continuing publication of Development Business, which over the years had generated income in excess of expenses incurred. UN وأوصى اﻷمين العام بمواصلة إصدار نشرة " أعمال التنمية " التي ولﱠدت على مر السنين دخلا يفوق المصروفات المتكبدة.
    The Conference of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including frequency of meetings and rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطته، بما في ذلك وتيرة انعقاد الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The Assembly of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including frequency of meetings and rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتعتمد جمعية الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطتها، بما في ذلك تواتر الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs 3 and 4 of this article, including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم الأنشطة المبينة في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة، بما في ذلك قواعد بشأن تسديد النفقات المتكبدة لدى القيام بتلك الأنشطة.
    The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs 3 and 4 of this article, including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويقوم مؤتمر الأطراف باعتماد نظام داخلي وقواعد تحكم الأنشطة المبينة في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة، وتتضمن قواعد بشأن تسديد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Furthermore, Kenya, Morocco and Sierra Leone stated that they had not implemented paragraph 4, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت سيراليون وكينيا والمغرب أنها لم تنفذ الفقرة 4، بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها.
    In application of the non-mandatory provision of article 57, paragraph 4, on the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property, Mongolia reported full compliance and quoted applicable legislation. UN وفيما يخص تطبيق الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 4 بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها، أبلغت منغوليا عن امتثالها الكامل وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Armenia further indicated full compliance with paragraph 4, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property, while Azerbaijan reported partial implementation. UN وأشارت أرمينيا كذلك إلى امتثالها الكامل لأحكام الفقرة 4 بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها، في حين أفادت أذربيجان بتنفيذها الجزئي لهذه التدابير.
    Pursuant to article 63, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in paragraphs 4 and 5 of the article, including rules concerning the admission and participation of observers and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 63 من الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في الفقرتين 4 و5 من تلك المادة، بما في ذلك قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The restitution section calls for the return of property or payment for the harm suffered and reimbursement of expenses incurred as a result of the victimization. UN ويقضي الجزء الخاص برد الحق بإعادة الممتلكات أو بدفع مبلغ لجبر ما وقع من ضرر ورد النفقات المتكبدة نتيجة للإيذاء(135).
    3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN 3- يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في هذه المادة، وتشمل قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN 3- يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في هذه المادة، وتشمل قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Cuba reported full compliance with the article under review, with the exception of the non-mandatory provisions of paragraphs 4 and 5, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property and the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property. UN وأفادت كوبا بامتثالها الكامل لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرتين 4 و5 بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها وإبرام اتفاقات بشأن التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
    Pursuant to article 63, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in paragraphs 4 and 5 of the article, including rules concerning the admission and participation of observers and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN تقضي الفقرة 3 من المادة 63 من الاتفاقية بأن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظامه الداخلي والقواعد التي تحكم سير الأنشطة المبيّنة في الفقرتين 4 و5 من تلك المادة، بما في ذلك القواعد المتعلقة بقبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Before deciding on an appropriate percentage charge, it would be necessary to assess the extent of expenses incurred at Headquarters in support of peace-keeping. UN وقبل البت في عبء النسبة المناسب، يلزم تقييم مدى المصروفات المتكبدة في المقر دعما لحفظ السلم.
    161. The provision for claims relates to a claim brought against UNOPS by another United Nations agency regarding the reimbursement of expenses incurred from 2001 to 2004. UN 161 - يتصل المبلغ المخصص للمطالبات بمطالبة قدمتها وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة ضد مكتب خدمات المشاريع في ما يتعلق بدفع المصروفات المتكبدة خلال الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2004.
    :: Inclusion of expenses incurred by entities with assignments or functions that relate directly to defence or security. UN :: إدراج النفقات التي تكبدتها كيانات لها مهام أو وظائف تتصل مباشرة بمهام الدفاع والأمن
    Claimant statements explain the details of departure or inability to leave/return and provide lists of expenses incurred. UN ويوضح البيان المقدم من المطالب تفاصيل المغادرة أو العجز عن المغادرة/العودة وقائمة بالمصروفات المتكبدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus