"of experience among" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات بين
        
    • الخبرات فيما بين
        
    • الخبرة فيما بين
        
    • الخبرات فيما بينها
        
    • التجارب بين
        
    • الخبرة بين
        
    • للخبرات فيما بين
        
    • للخبرات بين
        
    • التجارب فيما بين
        
    • الخبرات في ما بين
        
    The primary purpose of the meeting, which took place in Ottawa, was to encourage networking and exchange of experience among the various associations. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع الذي عقد في أتاوا، تشجيع التواصل الشبكي وتبادل الخبرات بين مختلف تلك الرابطات.
    :: Sharing of experience among women's regional funds; UN :: تبادل الخبرات بين الصناديق الإقليمية للنساء؛
    There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. UN ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية.
    The other projects elaborated standards and tools through sharing of experience among the participants. UN ووضعت المشاريع الأخرى معايير وأدوات من خلال تبادل الخبرات فيما بين الجهات المشاركة.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN وينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم، وتبادل الخبرة فيما بين الحكومات.
    To promote the establishment of networks and the exchange of experience among Brussels-based equal opportunities organizations. UN النهوض بإنشاء شبكات لتبادل الخبرات بين المنظمات الموجودة في بروكسل والمعنية بتحقيق تكافؤ الفرص.
    (2) The recording and exchange of experience among Governments in the formulation of social development policies UN ' 2` تسجيل وتبادل الخبرات بين الحكومات في صياغة سياسات التنمية الاجتماعية
    (3) The recording and exchange of experience among Governments in the execution of social development policies UN ' 3` تسجيل وتبادل الخبرات بين الحكومات في تنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية
    The courses paid particular attention to regional and national specificities, the exchange of experience among participants and policy simulation exercises that allowed participants to understand the practical implications of interlinkages among different policy issues. UN وأولت الدورات التدريبية أهمية خاصة للخصوصيات الإقليمية والوطنية وتبادل الخبرات بين المشاركين وتدريبات محاكاة السياسات، وهي أمور أتاحت للمشاركين فهم الآثار العملية لأوجه الترابط القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات.
    The courses paid particular attention to regional and national specificities, the exchange of experience among participants and policy simulation exercises that allowed participants to understand the practical implications of interlinkages among different policy issues. UN وأولت الدورات التدريبية أهمية خاصة للخصوصيات الإقليمية والوطنية وتبادل الخبرات بين المشاركين وتدريبات محاكاة السياسات، وهي أمور أتاحت للمشاركين فهم الآثار العملية لأوجه الترابط القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات.
    The demonstration effects of the model school and exchange of experience among the schools within the upazila will minimize the gap between the quality of schools in rural and urban areas. UN وستساعد الآثار التجريبية للمدارس النموذجية وتبادل الخبرات بين المدارس داخل المحليات على تقليص الفجوة بين نوعية المدارس في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    80. The flow of ideas globally and the exchange of experience among countries are other forms of external influence. UN ٨٠ - ويمثل تدفق اﻷفكار عالميا وتبادل الخبرات فيما بين البلدان شكلين آخرين من أشكال التأثير الخارجي.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويؤيد البرنامج اﻹنمائي التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق التشجيع الفعال على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    (ii) Support the development of a small islands' sustainable development information network to facilitate the exchange of experience among small island developing States. UN ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    It has provided technical assistance and training to a number of countries, and has fostered the sharing of experience among them. UN ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها.
    Thereafter, there should be regular assessments of progress and exchanges of experience among Governments. UN وبعد ذلك ينبغي إجراء استعراضات منتظمة للتقدم المحرز وتبادل التجارب بين الحكومات.
    To ensure a certain level of experience among the members serving on the Committees, only half are replaced every year. UN ولضمان مستوى معين من الخبرة بين اﻷعضاء العاملين في اللجنة، لا يستعاض كل عام إلا عن نصفهم.
    The evaluation of the GEF-SGP demonstrated that there is considerable exchange of experience among UNDP offices. UN وأوضح تقييم برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أن هنالك تبادل كبير للخبرات فيما بين مكاتب البرنامج الإنمائي.
    In this context, priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية إلى التبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الالكترونية.
    Improved communication and sharing of experience among human rights organs/ bodies, and other partners. UN وتحسن الاتصالات وتبادل التجارب فيما بين أجهزة/هيئات حقوق الإنسان والشركاء الآخرين.
    " 7. Requests relevant United Nations organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agricultural Development, to promote, support and facilitate the exchange of experience among Member States on ways to expand areas for agriculture through technologies that allow soil recovery and agricultural production in pressing environmental circumstances; UN " 7 - تطلب من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، التشجيع على تبادل الخبرات في ما بين الدول الأعضاء بشأن سبل توسيع المساحات المزروعة عن طريق التكنولوجيات التي تسمح باستصلاح التربة والإنتاج الزراعي في ظروف بيئية صعبة، ودعم ذلك التبادل وتيسيره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus