"of experience and expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارب والخبرات
        
    • التجربة والخبرة
        
    • من الخبرات والتجارب
        
    • الخبرات والدراية
        
    • الخبرة والدراية
        
    • التجارب والخبرة
        
    • الخبرات والتجارب في
        
    Serbia encouraged the Global Meeting of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions to foster exchanges of experience and expertise among mountain regions of the world. UN وأشار إلى أن صربيا تشجع الاجتماعات العالمية للشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، لكي تشجع تبادل التجارب والخبرات بين المناطق الجبلية في العالم.
    International cooperation and the sharing of experience and expertise on illicit crop eradication and alternative development UN التعاون الدولي والتشارك في التجارب والخبرات في استئصال المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة
    B. International cooperation and the sharing of experience and expertise on illicit crop eradication and alternative development UN باء- التعاون الدولي والتشارك في التجارب والخبرات في استئصال المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة
    We also commend the efforts of the Chair in setting up a national secretariat, a website and the ICNRD democracy databank to facilitate the exchange of experience and expertise among States on their democratization efforts. UN ونشيد أيضا بجهود الرئاسة في إنشاء أمانة وطنية، وموقع على الإنترنت وقاعدة للبيانات المتعلقة بالديمقراطية تابعة للمؤتمر لتيسير تبادل التجربة والخبرة فيما بين الدول بشأن جهودها في إرساء الديمقراطية.
    The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise. UN لقد تراكمت لدى مجلس البحث الطبي طيلة السنوات مجموعة من الخبرات والتجارب.
    The Workshop proposed a strengthened regional network to coordinate the plan of action and the sharing of experience and expertise. UN واقترحت حلقة العمل انشاء شبكة اقليمية قوية لتنسيق خطة العمل وتبادل الخبرات والدراية.
    The United Nations has a great deal of experience and expertise in supporting civil society. UN ولدى الأمم المتحدة الكثير من الخبرة والدراية الفنية في دعم المجتمع المدني.
    The sharing of experience and expertise between UNMIS and UNAMID has played an important role in the critical transfer of authority. UN وأدى تبادل التجارب والخبرات بين البعثة والعملية دورا مهما في العملية الحاسمة لنقل السلطة بينهما.
    The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war. UN ولدى الأمم المتحدة ذخيرة من التجارب والخبرات لإعادة بناء البلدان في أعقاب الصراع والحرب.
    Training and exchange of experience and expertise in the region is another major objective of the project in establishing the station. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، من خلال انشاء المحطة المذكورة.
    Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    In the selection of the AHWG members, consideration shall be given to the geographical distribution of membership and to the diversity of experience and expertise. UN ويُراعى في انتقاء أعضاء الفريق التوزيع الجغرافي لعضويته وتنوع التجارب والخبرات.
    Fifty-four per cent of exchanges of experience and expertise took place between countries of different typologies, including 21 per cent from lower-income countries to either middle-income or net contributor countries. UN وقد تم تبادل 54 في المائة من التجارب والخبرات الفنية بين بلدان من مختلف التصنيفات، من بينها 21 في المائة من البلدان الأقل دخلا إلى البلدان متوسطة الدخل أو المساهمة الخالصة.
    Furthermore, the Commission and AfDB will explore means to support the sharing of experience and expertise between countries emerging from conflict in Africa and a possible partnership between AfDB and the Peacebuilding Fund for complementarity and catalytic activities in countries on the Commission's agenda. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي سبل دعم تبادل التجارب والخبرات فيما بين البلدان الخارجة من نزاعات في أفريقيا، والشراكة المحتملة بين مصرف التنمية الأفريقي وصندوق بناء السلام من أجل الأنشطة التكميلية والتحفيزية في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Given the complexity of the problem and the lack of accumulated knowledge in this area, the success of those initiatives will hinge on effective cooperation and the swift exchange of experience and expertise. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    Since 1980, within the framework of the Malaysian Technical Cooperation Programme, Malaysia has offered technical cooperation in areas in which it has comparative advantage in term of experience and expertise to 46 African countries. UN ومنذ عام 1980، وفي إطار برنامج التعاون التقني الماليزي، قدمت ماليزيا إلى 46 بلدا أفريقيا التعاون التقني في المجالات التي تحظى فيها ماليزيا بمزية نسبية من حيث التجربة والخبرة.
    Certainly there is a great deal of experience and expertise within this institution that can further the objectives of the GLOBE programme and that can make a significant contribution to its successful implementation. UN وهذه المؤسسة لديها بالتأكيد قدر كبير من التجربة والخبرة اللتين يمكن أن تعززا أهداف " برنامج غلوب " وأن تسهما اسهاما كبيرا في تنفيذه الناجح.
    In the view of the Internal Justice Council, although the staggering of the terms of office of the judges serves the need of ensuring institutional continuity, it would be preferable for the initial period to be extended from three years to five years to avoid a premature loss of experience and expertise in the formative years of the new system of justice. UN ويرى مجلس العدل الداخلي أنه على الرغم من أن فترات الخدمة المتداخلة للقضاة تخدم الحاجة إلى ضمان الاستمرارية المؤسسية، فمن الأفضل تمديد الفترة الأولية من ثلاثة أعوام إلى خمسة لتجنب فقدان التجربة والخبرة قبل الأوان في سنوات تكوين نظام العدل الجديد.
    It is at least an opening and should be encouraged and enlarged upon with a view to enabling the Council to draw on the fund of experience and expertise available outside it, among the States Members of the United Nations. UN وستكون تلك على اﻷقـل بدايـة ينبغـي تشجيعهـا وتوسيعهـا لتمكين المجلس من الاستفادة من الخبرات والتجارب المتوفرة خارجه، بين صفوف الدول الاعضاء فـي اﻷمـم المتحدة.
    The Workshop proposed a regional network to coordinate the plan of action and the sharing of experience and expertise. UN واقترحت حلقة العمل انشاء شبكة اقليمية لتنسيق خطة العمل وتبادل الخبرات والدراية.
    The Black Sea Economic Cooperation is profoundly interested in the exchange of experience and expertise not only with the United Nations but also with other regional organizations. UN وثمة اهتمام شديد في هذا اﻹطار بتبادل الخبرة والدراية الفنية ليس فقط مع اﻷمم المتحدة بل ومع سواها من المنظمات اﻹقليمية.
    IMO has also offered to cooperate with FAO to develop a port State control regime of its own through sharing of experience and expertise on the matter. V. Crimes at sea UN وعرضت المنظمة البحرية الدولية أيضاً التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة لوضع نظام للمراقبة من قبل الميناء خاص بها من خلال تبادل التجارب والخبرة بشأن هذه المسألة.
    He recommended that all experts follow the practice of convening joint meetings of working groups with divisional meetings for the exchange of experience and expertise, among other benefits. UN وأوصى الرئيس جميع الخبراء باتباع الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة للأفرقة العاملة مع اجتماعات الشُعب، من أجل تبادل الخبرات والتجارب في جملة مزايا أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus