"of experience in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات في
        
    • من الخبرة في مجال
        
    • التجارب المضطلع بها في نطاق
        
    • التجارب في مجال
        
    • للخبرات في
        
    Workshop for approximately 15 professionals on exchange of experience in the development and implementation of poverty reduction strategies UN حلقة عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تبادل الخبرات في مجالي وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر
    :: Exchange of experience in the field of military reform by organizing joint meetings, consultations and training UN :: تبادل الخبرات في مجال الإصلاح العسكري عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات وبرامج تدريب مشتركة
    Workshop for approximately 15 professionals on exchange of experience in the development and implementation of poverty reduction strategies UN حلقة عمل لحوالي 15 من المهنيين، بشأن تبادل الخبرات في مجالي التنمية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر
    Most of the measures highlighted in the plan were based on nearly a decade of experience in the area of victim assistance. UN وتقوم معظم التدابير المبرَزة في خطة العمل على نحو عشر سنوات من الخبرة في مجال مساعدة الضحايا.
    (d) Enhanced international cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; UN (د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Sudan has a wealth of experience in the field of combating desertification. UN إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر.
    The enhancement of international cooperation, in particular the exchange of technical information and sharing of experience in the field, was being actively pursued. UN كما يجري السعي بهمة الى تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تبادل المعلومات التقنية وتقاسم الخبرات في الميدان.
    The Government of Austria supported the exchange of experience in the field of employment and professional rehabilitation. UN أما حكومة النمسا، فقدمت الدعم لتبادل الخبرات في مجال التشغيل وإعادة التأهيل المهني.
    We also believe that the United Nations can act as a major stimulus to economic reconstruction and, above all, serve as an inexhaustible source of experience in the fields of international contacts and of the authority of States. UN ونؤمن أيضا بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون محفزا رئيسيا لعملية اعادة البناء الاقتصادي، وفوق كل شئ، يمكن أن توفر معينا لا ينضب من الخبرات في ميادين الصلات الدولية ومصدرا لسلطة الدول.
    Its aim is to promote cooperation and exchanges of experience in the fields of education and sports with Latin American and other countries around the world that require the implementation of literacy and integral education programmes. UN وتهدف الحملة إلى تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجالي التعليم والرياضة مع بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أخرى في جميع أرجاء العالم تحتاج إلى تنفيذ برامج لمحو الأمية والتعليم المتكامل.
    Support has been provided to the National Association of Salvadoran Women Councillors and Mayors, in holding their six National Congresses with the aim of promoting an exchange of experience in the municipal government domain. UN وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية.
    Necessary measures include further mutual legal assistance agreements and partnerships, but especially also the exchange of experience in the form of best practices. UN وتشمل التدابير الضرورية في هذا الصدد عقد المزيد من الاتفاقات والشراكات من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولكنها يجب أن تشمل أيضا على وجه الخصوص تبادل الخبرات في شكل أفضل الممارسات المتاحة.
    There is an urgent need for transfer of experience in the design and institutionalization of such systems taking into account the specific conditions of different countries. UN وثمة احتياج ملح لنقل الخبرات في تصميم هذه النظم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها، أخذا في الحسبان الأوضاع المحددة لمختلف البلدان.
    (i) Development of guidelines and sharing of experience in the use of the Internet in census data collection and dissemination, and development of new technologies for data capturing, particularly scanning, to improve efficiency and cost-effectiveness; UN `1 ' وضع مبادئ توجيهية وتقاسم الخبرات في استعمال الإنترنت في جمع البيانات الإحصائية ونشرها؛ واستحداث تكنولوجيات جديدة لاستخراج البيانات، لا سيما عن طريق الماسحات الإلكترونية، بغية تحسين الكفاءة وفعالية التكاليف؛
    Promotion, through training, of human resources of the quality and in the quantity required to conduct research and development programmes and projects in research centres and exchanges of experience in the research area. UN تعزيز نوعية وحجم الموارد البشرية اللازمة لتطوير البرامج والمشاريع المتعلقة باﻷبحاث وتطوير مراكز اﻷبحاث وتبادل الخبرات في مجال اﻷبحاث، وذلك عن طريق التدريب.
    Benin is also a stakeholder in several networks for the sharing of experience in the context of South-South cooperation, and contributes significantly to collective efforts in the maintenance of international peace and security. UN وبنن هي من أصحاب المصلحة أيضا في عدة شبكات لتبادل الخبرات في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الجماعية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    The Peruvian Nuclear Energy Institute (IPEN) has accumulated over 25 years' worth of experience in the research and development of nuclear energy and related areas. UN ولقد اكتسب معهد الطاقة النووية البيروي على مدى 25 سنة قدرا كبيرا من الخبرة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالطاقة النووية والمجالات ذات الصلة.
    The French Ministry of Employment, Labour and Social Cohesion cooperating with German experts is the main partner for Slovakia in the twinning project. The partners above have had long years of experience in the area of putting in practice the gender mainstreaming strategy. UN ووزارة التوظيف والعمل والتماسك الاجتماعي الفرنسية مع الخبراء الألمان هي الشريك الرئيسي لسلوفاكيا في مشاريع التوأمة وتتوفر لدي الشركاء المشار إليهم أعلاه سنوات طويلة من الخبرة في مجال تطبيق استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    24. The representative of the observer delegation of the Netherlands, stated that the organization was a reliable organization with years of experience in the promotion of human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons. UN 24 - وأشار ممثل الوفد المراقب لهولندا، إلى أن المنظمة موضع ثقة ولها أعوام من الخبرة في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    (d) Enhanced international cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; UN (د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The Committee will continue the exchange of experience in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration, and will consider the priority areas of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in the context of its programme activities. UN وتواصل اللجنة تبادل التجارب في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية، وتنظر في المجالات ذات الأولوية لخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    We also believe the Counter-Terrorism Committee provides a fruitful exchange of experience in the area of combating terrorism that involves the Member States, international organizations and regional institutions. UN ونعتقد أيضا أن لجنة مكافحة الإرهاب توفر تبادلا مثمرا للخبرات في مجال مكافحة الإرهاب الذي يشمل الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والمؤسسات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus