"of experiences gained" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات المكتسبة
        
    • التجارب المكتسبة
        
    It studies the overall developments since 1996, including details of experiences gained in seven countries. UN ويدرس الاتفاق التطورات العامة التي طرأت منذ عام ١٩٩٦، ومن ضمنها تفاصيل الخبرات المكتسبة في سبعة بلدان.
    On the basis of experiences gained in the OSCE region with the national implementation of resolution 1540 (2004), States started preparing a handbook of best practice guides for implementation. UN وبناء على الخبرات المكتسبة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التنفيذ الوطني للقرار 1540، بدأت الدول في إعداد كتيب عن أدلة أفضل الممارسات للتنفيذ.
    It describes each of the methodologies on the basis of experiences gained at the national level and compares their qualities and limitations. UN ويصف كل واحدة من هذه المنهجيات استنادا إلى الخبرات المكتسبة على الصعيد الوطني، ويقارن بين مزاياها وقيودها.
    The UNITAR/IOMC National Profile Pilot Programme: A Summary of experiences gained Through Four National Profile Pilot Projects (1996; E) UN البرنامـج الوطنــي الرائد للمحــات العامة الوطنية المشترك بين اليونيتار والمنظمــات المعنية باﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية: موجز الخبرات المكتسبة مـن خـلال أربعة مشاريع رائدة للمحات العامة الوطنية
    We are gathered here today to take stock of experiences gained in the course of implementing the Copenhagen Programme of Action, endorsed during the World Summit for Social Development in 1995. UN نجتمـع هنا اليوم لنقيـِّـم التجارب المكتسبة خلال تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن، المعتمد أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 1995.
    An HDI-E support project under the intersectoral cluster is aimed at improving management, organization, monitoring and evaluation practices of HDI-E, as well as ensuring the sharing and cross-fertilization of experiences gained between and among all HDI-E projects. UN ويهدف مشروع دعم تمديد مبادرة التنمية البشرية ضمن مجموع المشاريع المشتركة بين القطاعات، إلى تحسين أعمال إدارة تمديد المبادرة وتنظيمها ورصدها وتقييمها، فضلا عن ضمان تقاسم الخبرات المكتسبة وتلاقحها فيما بين جميع مشاريع التمديد.
    (c) Promoting the exchange of experiences gained in producing country strategy notes among recipient countries; UN )ج( تشجع تبادل الخبرات المكتسبة في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية فيما بين البلدان المتلقية؛
    (c) Promoting the exchange of experiences gained in producing country strategy notes among recipient countries; UN )ج( تشجع تبادل الخبرات المكتسبة في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية فيما بين البلدان المتلقية؛
    ISAR further requested the UNCTAD secretariat to conduct studies on practical implementation of the IASB's IFRS for SMEs, with a view to facilitating the sharing of experiences gained in different regions of the world. UN وطلب فريق الخبراء من أمانة الأونكتاد أيضاً إجراء دراسات عن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بغية تيسير تقاسم الخبرات المكتسبة في مختلف مناطق العالم.
    An exchange of experiences gained and lessons learned in the formulation and implementation of national forest programmes that involve science could help to further advance adaptive and participatory policy planning processes. UN ومن شأن تبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في مجال صياغة وتنفيذ البرامج الحرجية الوطنية المشتملة على الجانب العلمي أن تساعد على زيادة تطوير عمليات تخطيط السياسات المكيَّفة والقائمة على المشاركة.
    “6. Welcomes the formulation and implementation of national plans and strategies for poverty eradication, including setting time-bound goals and targets for the substantial reduction of overall poverty and the eradication of absolute poverty, based on specific national development strategies, and encourages their continuous implementation, as well as the exchanges of experiences gained in this regard; UN " ٦ - ترحب بصياغة وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، بما في ذلك تحديد غايات وأهداف زمنية لتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة، والقضاء على الفقر المدقع، بالاستناد إلى استراتيجيات إنمائية وطنية محددة، وتشجع على مواصلة تنفيذها، فضلا عن تبادل الخبرات المكتسبة في هذا الصدد؛
    32. The Ministers reiterated the importance of retraining of personnel as vital in the use of modern technologies and advocated greater cooperation in the exchange of experiences gained in the development of modern technologies by mass media in the developing countries. UN ٢٣ - وأكد الوزراء من جديد على أهمية إعادة تدريب الموظفين بوصف ذلك أمرا حيويا في استخدام التكنولوجيات الحديثة ودعوا إلى المزيد من التعاون في تبادل الخبرات المكتسبة في استحداث التكنولوجيات الحديثة من قبل وسائط اﻹعلام في البلدان النامية.
    (c) Assessment of experiences gained in the context of country-based programmes, from the perspective of implementing agencies, as well as participating countries, in order to define ways in which to enhance the effectiveness of training and capacity-building programmes; UN )ج( تقييم الخبرات المكتسبة في سياق البرامج ذات المقار القطرية من منظور الوكالات المنفذة وكذلك من جانب البلدان المشاركة لتحديد طرق تعزيز فعالية برامج التدريب وبناء القدرات؛
    The Subcommittee recognized that, should such guidelines be developed, adequate provisions should be made to enable the guidelines to be reviewed and updated in the future in the light of experiences gained from their implementation and of new challenges that might emerge from future developments in the use of outer space. UN 180- وسلَّمت اللجنة الفرعية بأنه إذا ما أُعدّت مبادئ توجيهية من هذا القبيل فينبغي اتخاذ تدابير وافية لكي يتسنى مراجعة تلك المبادئ التوجيهية وتحديثها مستقبلا على ضوء الخبرات المكتسبة من تنفيذها والمتطلبات الجديدة التي قد تتمخَّض عنها التطورات المقبلة في استخدام الفضاء الخارجي.
    (c) Governments, in cooperation with international organizations, should enhance the exchange of experiences gained on the impact and effectiveness of economic instruments on the development, transfer and use of ESTs, through, for instance, international workshops and the dissemination of well-documented case-studies. UN )ج( ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، بتعزيز تبادل الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بأثر وفعالية اﻷدوات الاقتصادية في تطوير ونقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك من خلال أمور تشمل، مثلا، عقد حلقات التدريب الدولية وتوزيع الدراسات اﻹفرادية الجيدة التوثيق.
    Parties should make use of experiences gained thus far, including through demonstration and pilot projects, any relevant work under the UNFCCC process, bilateral cooperation, activities by other international organizations such as the FAO and the World Bank, and public - private partnerships. UN ويجب على الأطراف أن تستفيد من الخبرات المكتسبة حتى الآن، بما في ذلك من خلال المشاريع التجريبية والنموذجية، وأي عمل ذي صلة يندرج في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والتعاون الثنائي، والأنشطة التي تقوم بها منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In line with this request, the secretariat embarked on an in-depth study of " Experiences Gained So Far on International Cooperation on Competition Policy Issues and the Mechanisms Used " (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3), the revised version of which is being submitted to the Fifth Review Conference. UN 50- وتمشياً مع هذا الطلب، شرعت الأمانة في دراسة متعمقة عن " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة " (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3)، وسيقدَّم النص المنقح لهذه الدراسة إلى المؤتمر الاستعراضي الخامس.
    (b) Also recalls its decision 3 on coordination with the Commission for Social Development, taken at its organizational session, in which, inter alia, it recommended that the Commission be entrusted with the responsibility of acting as the forum for national reporting, benefiting from a sharing of experiences gained and thus in 1999 and 2000 identifying areas where further initiatives are needed for consideration by the Preparatory Committee; UN )ب( تشير أيضا إلى مقررها ٣ بشأن التنسيق مع لجنة التنمية الاجتماعية، الذي اتخذ في دورتها التنظيمية، والذي يوصي، في جملة أمور، بأن تناط باللجنة مسؤولية القيام بدور منتدى لتقديم التقارير الوطنية: مع الاستفادة من تبادل الخبرات المكتسبة ومن ثم يمكن في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ تحديد المجالات التي يلزم فيها النظر من جانب اللجنة التحضيرية في اتخاذ مزيد من المبادرات،
    (d) Drug demand reduction: the role of civil society and the media and the transfer of experiences gained by best practices; UN (د) خفض الطلب على المخدرات: دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام ونقل التجارب المكتسبة بأفضل الممارسات؛
    5. Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, following the consideration of experiences gained in using the tables referred to in paragraph 2 above, to update those tables and to include them in the annex to the decision referred to in paragraph 1 above; UN 5- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم، بعد النظر في التجارب المكتسبة في استخدام الجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بتحديث هذه الجداول وإدراجها في مرفق المقرر المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. With regard to the discussion of the mandate (paras. 19—24), Denmark wishes to clarify that the mandate should be subject to a revision clause in order that necessary changes concerning mandate, structures and procedures of the permanent forum may be made in the light of experiences gained over a certain period of time. UN ٤- وفيما يتعلق بالمناقشة الخاصة بالولاية )الفقرات ٩١-٤٢( تود الدانمرك أن توضح أن هذه الولاية ينبغي أن تخضع لشرط مراجعة حتى يتسنى إجراء التغييرات اللازمة فيما يتعلق بولاية المحفل الدائم وهياكله وإجراءاته في ضوء التجارب المكتسبة على مدى فترة معينة من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus