"of expertise and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الخبرات والموارد
        
    • من الخبرات الفنية والموارد
        
    • من الخبرة والموارد
        
    • من الخبرة الفنية والموارد
        
    • للخبرات والموارد
        
    The system also needs to develop more flexible organizational forms for deploying a critical mass of expertise and resources to priority issues. UN ويحتاج الجهاز أيضا إلى وضع أشكال تنظيمية أكثر مرونة لتوجيه ما يلزم توافره من الخبرات والموارد لمعالجة المسائل ذات الأولوية.
    The system also needs to develop more flexible organizational procedures for deploying a critical mass of expertise and resources to priority issues. UN ويحتاج الجهاز أيضا إلى وضع أشكال تنظيمية أكثر مرونة لتوجيه ما يلزم توافره من الخبرات والموارد لمعالجة المسائل ذات الأولوية.
    Multi-stakeholder partnerships and diverse sources of expertise and resources are therefore a major pillar for successful UNIDO programmes, facilitating the transformation towards inclusive and sustainable industrial development. UN ولذلك يشكل تأسيس شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وتوافُر مصادر متنوعة من الخبرات والموارد ركيزة أساسية لنجاح برامج المنظمة، ومن ثم تسهيل التحول نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة.
    168. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 168- نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    Identity crimes that are transnational in nature tend to involve falsification or tampering with identification systems and documents that are increasingly beyond the means of individual offenders and likely to require a degree of expertise and resources associated with organized criminal groups or terrorist groups. UN وتشمل أغلب الجرائم ذات الطبيعة عبر الوطنية التزوير أو التلاعب بنظم إثبات الهوية ووثائقها، وهي أمور صارت تتجاوز أكثر فأكثر قدرات الجناة من الأفراد وتتطلب على الأرجح قدرا من الخبرة والموارد التي لا تتاح إلا للمجموعات الإجرامية المنظّمة أو المجموعات الإرهابية.
    Further, it was important to coordinate efforts between existing initiatives in order to maximize the use made of expertise and resources, and forge further partnerships for asset recovery and technical assistance. UN كما جرى التأكيد على أهمية تنسيق الجهود بين المبادرات القائمة من أجل تعظيم الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد إلى أقصى درجة وإرساء شراكات جديدة من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    Stakeholder engagement would be issue-based and would be channelled through work programmes, and may require the establishment of institutional interfaces and communication channels at different levels, which would allow the TEC to mobilize and leverage a wider range of expertise and resources. UN ويمكن أن يُحدّد إشراك أصحاب المصلحة حسب القضايا المطروحة وأن يُوجَّه من خلال برامج العمل، وقد يقتضي ذلك إنشاء واجهات مؤسسية وقنوات اتصال على مستويات مختلفة، مما قد يسمح للجنة بحشد مجموعة واسعة من الخبرات والموارد والاستفادة منها.
    The call for coordination stems from the recognition that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on rule of law issues that must be better marshalled. UN وتنشأ الدعوة للتنسيق من الإدراك بأن الأمم المتحدة تختزن ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تعبئتها بطريقة أفضل.
    34. Altogether, international experience illustrates the need for a broad range of expertise and resources in security sector reform and the potential involvement of many different actors. UN 34 - وتبين الخبرة الدولية ككل الحاجة إلى مجموعة واسعة من الخبرات والموارد في مجال إصلاح قطاع الأمن والمشاركة المحتملة للعديد من الجهات الفاعلة المختلفة.
    Some of the constraints and difficulties faced by States in introducing and implementing measures to combat money-laundering included the lack or limited availability of expertise and resources to develop and implement such measures. UN 37- ومن بين القيود والصعوبات التي تواجه الدول في ادخال وتنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال انعدام أو محدودية ما هو متوفر من الخبرات والموارد اللازمة لوضع هذه التدابير وتنفيذها.
    The establishment of those new arrangements stemmed from recognition that over 40 United Nations entities were engaged in rule of law activities, and that the Organization brought together a unique wealth of expertise and resources on rule of law issues that must be better coordinated. UN وقد وضعت هذه الترتيبات الجديدة اعترافا بالأنشطة التي يضطلع بها أكثر من 40 كيانا من كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وما تختزنه المنظمة من ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تنسيقها بطريقة أفضل.
    Stakeholder engagement would be issue-based and would be channelled through work programmes, and may require the establishment of institutional interfaces and communication channels at different levels, which would allow the TEC to mobilize and leverage a wider range of expertise and resources. UN ويُحدَّد إشراك أصحاب المصلحة حسب القضايا المطروحة وسيُوجه من خلال برامج العمل، وقد يقتضي إنشاء واجهات مؤسسية وقنوات اتصال على مستويات مختلفة، مما قد يسمح للجنة بحشد مجموعة واسعة من الخبرات والموارد والاستفادة منها.
    The establishment of those new arrangements stemmed from the recognition that over 40 United Nations entities were engaged in rule of law activities, and that the Organization brought together a unique wealth of expertise and resources on rule of law issues that must be better coordinated. UN وقد وضعت هذه الترتيبات الجديدة اعترافا بالأنشطة التي يضطلع بها أكثر من 40 كيانا من كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال سيادة القانون وما تختزنه المنظمة من ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تنسيقها بطريقة أفضل.
    Such an endorsement mechanism could pose yet another implementation problem, since its creation and efficient functioning require the existence of a critical mass of expertise and resources in order to exercise judgement related to IFRS endorsement which may not be readily available in countries with less developed financial markets. UN 53- لكن آلية للتصديق من ذلك القبيل قد تطرح مشكلاً آخر على صعيد التطبيق إذ إن إنشاءها وسيرها الجيد يستلزمان وجود كم هائل قد لا يتوافر بسهولة في البلدان ذات الأسواق المالية الأقل تطوراً من الخبرات والموارد اللازمة لإصدار أحكام تتعلق بالتصديق على المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    176. Ongoing collaboration with leading international donor agencies such as the Inter-American Development Bank, the International Bank for Reconstruction and Development, the United States Agency for International Development, the United Kingdom Overseas Development Assistance and the World Food Programme have provided access to an extensive body of expertise and resources towards improving the education system of Jamaica. UN 176- أتاح التعاون المستمر مع الوكالات المانحة الدولية الرائدة، مثل مصرف البلدان الأمريكية للتنمية، والبنك الدولي للإنشاء والتعمير، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، ووكالة المملكة المتحدة للمساعدة الإنمائية ما وراء البحار، وبرنامج الأغذية العالمي، الحصول على طائفة واسعة من الخبرات والموارد لأجل تحسين نظام التعليم في جامايكا.
    168. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 168 - نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    168. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 168- نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    150. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 150 - إننا نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ذخيرة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    193. Beyond the Secretariat, the United Nations system of funds, programmes and specialized agencies brings together a unique wealth of expertise and resources, encompassing the full spectrum of global issues. UN 193 - إلى جانب الأمانة العامة، فإن منظومة الأمم المتحدة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تقدم مجتمعة ذخيرة فريدة من الخبرة والموارد تشمل النطاق الكامل للمسائل العالمية.
    Finally, Internet policymaking and regulation is an area that requires levels of expertise and resources that are often scarce in developing countries. UN 46- وأخيراً، يتطلب رسم السياسات ووضع الضوابط المتعلقة بشبكة إنترنت مستويات من الخبرة والموارد كثيراً ما تكون نادرة في البلدان النامية.
    88. The numerous contributions of the private sector and civil society to South-South and triangular cooperation should be better harnessed through stronger public-private partnerships that are systematically forged to address priority development needs through investments in science, technology and innovation as well as in other fields where non-State actors have high levels of expertise and resources. UN 88 - وينبغي تحسين تسخير الإسهامات العديدة المقدمة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، من خلال شراكات أقوى بين القطاعين العام والخاص يجري بناؤها بشكل منتظم لمواجهة احتياجات التنمية ذات الأولوية من خلال الاستثمارات في العلوم والتكنولوجيا والابتكار وكذلك في سائر الميادين التي تمتلك فيها الجهات الفاعلة غير الحكومية مستويات رفيعة من الخبرة والموارد.
    99. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 99 - نحن نقر بأن الأمم المتحدة تجمع بين ظهرانيها ذخيرة فريدة من الخبرة الفنية والموارد بشأن القضايا العالمية.
    Partnership between public health and civil society, as well as across sectors, strengthens our use of expertise and resources to the most effective action, policies and programmes. UN والشراكة بين الصحة العامة والمجتمع المدني، وفيما بين جميع القطاعات، تعزز استخدامنا للخبرات والموارد لتحقيق أقصى قدر من الفعالية فيما نتخذه من إجراءات وما نضعه من سياسات وبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus